Traduzione per "они служат" a inglese
Они служат
Esempi di traduzione.
Они не служат форумом для переговоров.
They shall not serve as a negotiating forum.
A Они служат кладовым помещением.
A They serve as maintenance spaces
Они служат действительно благородному делу.
They are serving a truly noble cause.
C Они служат сточной цистерной.
C They serve as slop tanks
Предполагается, что они служат оперативным целям.
They are meant to serve operational purposes.
Они служат хранителями врат.
They serve as gatekeepers.
Вместо этого они служат мне.
They serve me instead.
Они служат лишь своим целям.
They served only their ambition.
Они служат нам, моя королева.
They serve us, my queen.
Они служат только себе и корпоративным...
They serve themselves and the corporate--
Остальные,хм.. Они служат иной цели
The rest, well... they serve a different purpose.
Они служат, чтобы нам не пришлось служить.
They serve so that we don't have to.
В обоих случаях они служат только реакции» (стр. 39).
In either case they serve only reaction." (p.39)
Как мера стоимости они служат для того, чтобы превращать стоимости бесконечно разнообразных товаров в цены, в мысленно представляемые количества золота;
As the measure of value it serves to convert the values of all the manifold commodities into prices, into imaginary quantities of gold;
Например, крестьянин продает свой хлеб за 2 ф. ст., которые служат, таким образом, в качестве средства обращения.
The farmer, for example, sells his wheat for £2, and this money serves thus as the medium of circulation.
Ополчения шотландских горцев, когда они служат под начальством своих собственных вождей, имеют также некоторые преимущества того же самого рода.
The highland militia, when it served under its own chieftains, had some advantage of the same kind.
Количества железа служат поэтому мерой веса сахара и по отношению к физическому телу сахара представляют лишь воплощение тяжести, или форму проявления тяжести.
Quantities of iron therefore serve to measure the weight of the sugar, and represent, in relation to the sugar-loaf, weight in its pure form, the form of manifestation of weight.
В том-то и дело, что для прикрытия всей идеалистической нелепости этого утверждения и служат те вымученные теории «координации», «интроекции», новооткрытых элементов мира, которые мы разбирали в первой главе.
That is just the point, that the tortuous theories of “co-ordination,” “introjection,” and the newly-discovered world elements which we analysed in Chapter I serve to cover up this idealist absurdity.
Резервуары сокровищ служат одновременно отводными и приводными каналами для находящихся в обращении денег, которые поэтому никогда не переполняют каналов обращения.[111] b) средство платежа
The reserves created by hoarding serve as channels through which money may flow in and out of circulation, so that the circulation itself never overflows its banks.46 (b) Means of Payment
Таким образом, в своих денежных названиях товары показывают, чего они стоят, и деньги служат счетными деньгами каждый раз, когда требуется фиксировать какую-либо вещь как стоимость, т.
In this way commodities express by their money-names how much they are worth, and money serves as money of account whenever it is a question of fixing a thing as a value and therefore in its money-form.11
эти анархистские мечты, основанные на непонимании задач диктатуры пролетариата, в корне чужды марксизму и на деле служат лишь оттягиванию социалистической революции до тех пор, пока люди будут иными.
These anarchist dreams, based upon incomprehension of the tasks of the proletarian dictatorship, are totally alien to Marxism, and, as a matter of fact, serve only to postpone the socialist revolution until people are different.
Хотя деньги — звонкой монетой или бумажками — служат обыкновенно средством для передачи как незначительной, так и большой части годового продукта (процентов и капитала), они сами по себе представляют собою нечто отличное от того, что передается при их посредстве.
Though money, either coin or paper, serves generally as the deed of assignment both to the smaller and to the more considerable portion, it is itself altogether different from what is assigned by it.
Все служат хозяйке“.
All serve the mistress.
— Но кому они служат?
But who do they serve?
– Они служат своим целям, но…
They serve their purpose, but ...
Для какой цели они служат?
What purpose do they serve?
Они неплохо мне служат, не так ли?
They serve me well, do they not?
Они служат кому-то еще.
They would be serving someone else.
Они служат новому царю.
They serve the new king.
— Тени служат Вечной.
Shadowmen serving the Eternal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test