Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
В этих условиях плюрализм культур и религий способен обогащать универсальность прав женщины и сам обогащаться в силу этой универсальности.
Pluralism of cultures and religions can in those circumstances enrich and be enriched by the universality of women's rights.
Перу считает, что миграция является инструментом развития, который обогащал и продолжает обогащать всеобщую культуру и социальную жизнь стран.
Peru believes that migration is a development tool that has enriched and continues to enrich universal culture and the social life of countries.
Можно считать, что такое разнообразие обогащает общество.
Such diversity may be seen as enriching society.
Именно такое разнообразие обогащает сообщество наций.
Such diversity enriches our family of nations.
Их работа и деятельность Комитета могли бы быть взаимно обогащающими.
Their work and that of the Committee could be mutually enriching.
Этнические и религиозные меньшинства обогащают свои общества.
Ethnic or religious minorities enrich their societies.
Они обогащают её своей красотой, получая взамен немного её.
They enrich her beauty and receive some of hers in return.
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
их делом было знать это, но вопрос о том, каким образом она обогащала страну, совершенно их не занимал.
It was their business to know it. But to know in what manner it enriched the country was no part of their business.
Ввиду этого нации, которые, подобно Франции или Англии, состоят в значительной мере из землевладельцев и земледельцев, могут обогащаться трудом и потреблением.
Nations therefore which, like France or England, consist in a great measure of proprietors and cultivators can be enriched by industry and enjoyment.
Хотя поощрение вывоза и затруднение ввоза представляют собою два главных средства, при помощи которых меркантилистическая система хочет обогащать любую страну, по отношению к некоторым особым товарам она все же, по-видимому, идет противоположным путем: стоит за затруднение вывоза и за поощрение ввоза.
Though the encouragement of exportation and the discouragement of importation are the two great engines by which the mercantile system proposes to enrich every country, yet with regard to some particular commodities it seems to follow an opposite plan: to discourage exportation and to encourage importation.
С самого возникновения мира, — говорит весьма прилежный и почтенный автор, маркиз Мирабо* [* Mirabeau. Philosophie rurale. 1763. Vol. 52], - были сделаны три великих изобретения, которые главным образом придали устойчивость политическим обществам независимо от многих других изобретений, обогащавших и украшавших их.
"There have been, since the world began," says a very diligent and respectable author, the Marquis de Mirabeau, "three great inventions which have principally given stability to political societies, independent of many other inventions which have enriched and adorned them.
но территорией, которую следовало присваивать, развивать и обогащать.
but one to be appropriated, developed and enriched.
А культура ведь обогащает человека, беден он или богат.
And culture is so enriching, whatever one's material circumstances.'
мужающий ум обогащает и делает более изощренной мысль;
his ripening intelligence enriches him with complicated thought;
Наше нравственное понимание углубляется и обогащается через воображение и сочувствие.
And our moral understanding is deepened and enriched by the awakening of our imaginative sympathy.
Ведь они не знали, что благодаря их усилиям, на самом верху пирамиды обогащается именно он.
Most of them were unaware their efforts enriched, at the top of the scale, a human.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test