Traduzione per "он оспаривает" a inglese
Он оспаривает
Esempi di traduzione.
Он оспаривает выводы, сделанные судом из материалов дела, в частности использование судом показаний его сообщницы, и утверждает, что суд над ним не был беспристрастным.
He disputes the Courts' findings of evidence, particularly the reliance on his accomplice's testimony, and states that he was not afforded a fair trial.
Кроме того, он оспаривает утверждение о том, что эти лица не могут свободно выбирать место своего жительства, поскольку такой запрет не содержится ни в одном законе.
Moreover, he disputed the statement according to which those people were not free to choose their place of residence, since there was no legal provision to that effect.
В частности, он оспаривает утверждение государства-участника о том, что судебные органы Никарагуа отныне являются независимыми, поскольку многие судьи, включая судей, заседающих в Верховном суде, являются политическими ставленниками бывшего сандинистского правительства.
In particular, he disputes the State party's submission that the Nicaraguan judiciary is now independent, because many judges, including those sitting in the Supreme Court, are political appointees of the former Sandinista Government.
Он оспаривает утверждение, что трехлетний период, который оказался необходимым для окончательного рассмотрения заявления автора о предоставлении ему статуса беженца, был в значительной степени обусловлен задержками в предоставлении документов и апелляций юристами, стремившимися опротестовать процесс принятия решения.
He disputes that the three-year period necessary for the final decision of the author's application for refugee status was largely attributable to delays in making submissions and applications by lawyers, with a view to challenging the decision-making process.
7.4 Что касается предполагаемого нарушения пункта 5 статьи 14, то автор ограничивается общими высказываниями, не говоря конкретно о том, какие доказательства он оспаривает или добиться рассмотрения каких конкретно доказательств или фактов ему не удалось.
7.4 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, the author confines himself to making general comments, without specifying which evidence he disputes or which particular pieces of evidence or facts he was unable to have reviewed.
2.8 18 июля 2013 года автор подал Председателю суда высокой инстанции Вури-Дуала ходатайство о применении процедуры хабеас корпус, в котором он оспаривал свой арест, задержание и заключение под стражу как незаконные, не упоминая при этом ни условий содержания под стражей, ни стычек с другими заключенными.
2.8 On 18 July 2013, the author filed a habeas corpus petition with the President of the Wouri Douala tribunal de grande instance, in which he disputed his arrest, detention in police custody and pretrial detention as illegal, without, however, referring to the conditions of his detention or the incidents with other detainees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test