Traduzione per "обычно выплачивается" a inglese
Обычно выплачивается
Esempi di traduzione.
Эти субсидии обычно выплачиваются в течение трехлетнего периода.
These grants are usually paid over a three-year period.
По традиции, обычно выплачивается выкуп за невесту, и это известно как <<лоболу>>.
Traditionally, the payment of "a price for the bride" is usually paid and this is known as the lobolo.
Оно напомнило, что департамент по миграции приостановил репатриацию по пятницам, когда обычно выплачивается заработная плата.
It recalled that the Department of Migration has suspended repatriation on Fridays, when wages are usually paid.
В таких случаях работник имеет право на разумную заработную плату, обычно выплачиваемую за работу данного типа.
In such cases, the worker is entitled to reasonable wages usually paid for the type of work in question.
Однако СУМ обычно выплачиваются в течение первых 30 дней в районе действия миссии на основе ставок суточных, установленных КМГС.
However, MSA was usually paid for the first 30 days in the mission area based on the DSA rates as promulgated by ICSC.
Если работодатель нарушает положения, содержащиеся в соответствующей статье, работник имеет право требовать вознаграждение, которое обычно выплачивается работодателем за такую же работу или за работу такой же ценности.
If the employer has violated provisions contained in relevant Article, the employee has the right to demand remuneration that is usually paid by the employer for the same type of assignment or for an assignment of equal value.
i) либо комиссионных, которые обычно выплачивают или соглашаются выплачивать, либо наценок, обычно устанавливаемых для прибыли и покрытия общих затрат, связанных с продажей в такой стране импортных товаров того же класса или вида;
(i) either the commissions usually paid or agreed to be paid or the additions usually made for profit and general expenses in connection with sales in such country of imported goods of the same class or kind;
Часть 2 вышеупомянутой статьи предусматривает, что "если работодатель нарушает нормы части 1 данной статьи, работник имеет право потребовать возмещение, которое работодатель обычно выплачивает за такую же работу или работу одинаковой стоимости.
Part 2 of the above Article provides that "in the event of the employer having violated provisions contained in Part 1 of the given Article, the employee shall have the right to demand remuneration that is usually paid by the employer for the same work or for work of equal value.
Домашним работникам зарплата обычно выплачивается в меньшем, чем установлено, размере; иногда она выплачивается с задержками или с вычетами; условия о предоставлении выходных дней не соблюдаются; питание является неудовлетворительным; жилье не отвечает предъявляемым требованиям с точки зрения безопасности и удобства; пособия по болезни не выплачиваются; свобода передвижения ограничена.
Domestic workers are usually paid sub-standard salaries which are sometimes delayed or withheld, days off are not observed, food is inadequate, accommodations are unsafe and uncomfortable, medical benefits are denied, mobility is limited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test