Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Пять делегаций объявили свои взносы в ЮНФПА, а некоторые объявили о существенном повышении их размера.
A number of delegations announced their contributions to UNFPA, including some that announced major increases.
Правительство объявило о приостановлении сотрудничества.
The Government announced that it was suspending cooperation.
Председатель объявил о закрытии этого заседания.
That meeting was adjourned and such adjournment was announced by the President.
Мы объявили односторонний мораторий на испытания.
We have announced a unilateral moratorium on testing.
Несколько делегаций объявили о значительных взносах.
Several delegations announced important contributions.
Он объявил, что презентации ораторов будут распространены.
He announced that the presentations by the speakers will be circulated.
И объявили, что теперь отцам надлежит развлекать их.
The girls announce that the fathers are now going to entertain them.
— Потому что, как я уж и объявил давеча, считаю себя обязанным вам объяснением.
Because, as I announced earlier, I think I owe you an explanation.
Я вдруг объявил ему, что умею читать мысли — могу и его прочесть.
I suddenly announced that I was a mindreader, and could read his mind.
Он совсем, совсем не так предполагал объявить и сам не понимал того, что теперь с ним делалось.
This was not the way, this was not at all the way he had intended to announce it, and he himself did not understand what was happening with him now.
— Исцелен! — объявил он, адресуясь ко всей кухне в целом. — Абсолютно здоров!
“Cured!” he announced brightly to the kitchen at large. “Completely cured!”
Через две минуты Настасья воротилась с супом и объявила, что сейчас и чай будет.
In two minutes Nastasya came back with the soup and announced that tea would follow shortly.
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Дверь захлопнулась, лифт, дергаясь, стал подниматься дальше, и женский голос объявил:
The doors closed, the lift juddered upwards again and the woman’s voice announced:
* Президент объявил, что 1985 год станет годом распространения грамотности.
* The President proclaimed that 1985 was the year of the beginning of literacy.
1. Объявить 31 марта Днем геноцида азербайджанцев.
1. To proclaim 31 March as the Day of Genocide of the Azerbaijanis;
Во-первых, конфликт вынудил власти объявить чрезвычайное положение.
First, it had forced the authorities to proclaim a state of emergency.
Правительство объявило чрезвычайное положение, с тем чтобы пресечь маоистское насилие.
The Government proclaimed a state of emergency to quell the Maoist violence.
Южная Африка объявила октябрь "Месяцем социального развития".
South Africa had proclaimed October the Social Development Month.
Организация Объединенных Наций объявила 2005 год Международным годом микрокредитования.
The United Nations proclaimed 2005 the International Year of Microcredit.
77. Правительство Кот-д'Ивуара объявило 2013 год Годом здоровья.
77. The Ivorian Government proclaimed 2013 the "Year of Health".
Президент Российской Федерации объявил 10 августа днем траура.
The President of the Russian Federation proclaimed 10 August as a day of mourning.
Кроме того, правительство объявило 2002 год годом поощрения здорового образа жизни.
In addition, the government also proclaimed 2002 as the health promotion year.
Только глас народа может объявить независимость.
Only the voice of the people can proclaim independence.
Джованни Корди, объявил себя Мессией в социальных сетях.
Giovanni Cordi, proclaimed himself Messiah on social media.
Перед смертью король объявил, что Кастилия твоя.
- Liar. Father proclaimed before he died that Castile is yours...
Они объявили своей миссией восстановление келпа.
It is their self-proclaimed mission to restore the kelp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test