Traduzione per "но бездействует" a inglese
Но бездействует
  • but inactive
  • but idle
Esempi di traduzione.
but inactive
Бездействию не может быть оправдания.
There is no excuse for inaction.
О бездействии не может быть и речи.
Inaction is not an option.
Но это не служит оправданием бездействия.
But that is no justification for inaction.
A. Издержки, порождаемые бездействием
A. Costs of inaction
Знаешь... я романтик, наверное, в этом всё дело, но бездействие только омрачает весь смысл.
And I'm poetic,which,you know,I like to think provides clarity, but inact may simply cloud the message.
– Эти кольца бездействуют.
The rings are inactive.
На сей раз своим бездействием.
This time by inaction.
Я не привыкла к бездействию.
I am not used to inactivity.
Я хочу сказать, сэр, бездействие есть бездействие, сидишь ли ты в кресле-качалке, или лежишь в земле.
I mean, sir, inactive is inactive, whether you're sittin' in a rocker or six feet under."
Меирус, я устал от бездействия.
Meirus, I am tired of inaction.
– Пару бездействующих порталов. Больше ничего.
Couple of inactive portals. Nothing else.
В миг, лишенный как действия, так и бездействия,
At the moment which is not of action or inaction
Но я не позволю себе даже промежутка бездействия.
But I will not let my existence be contingent upon inactivity.
Полное бездействие злило и раздражало его.
Inaction was twanging his nerves into tense irritability.
Он всю жизнь проработал юристом, и бездействие его угнетало.
A retired lawyer, he'd found inactivity depressing.
but idle
Время бездействия может быть различным:
There are different possibilities for the idle time :
Было бы не верно утверждать, что Конференция полностью бездействует.
It is not true that the Conference has been lying entirely idle.
Это - не бездействующая армия, отсиживающаяся без дела в своих казармах.
It is not an idle army sitting doing nothing in the barracks.
любой операции предшествует определенный период бездействия шины;
There is a bus-idle time prior to any activity.
Продолжительное бездействие может полностью уничтожить <<культуру труда>>.
A "culture of work" may disappear because of long periods of idleness.
27. Со своей стороны, Соединенные Штаты не бездействуют.
27. For its part, the United States of America had not been idle.
а) ускорить разработку планов использования бездействующих компьютеров в соответствии с первоначальными целями;
(a) Plans for the utilization of the idle computers, consistent with the original purposes should be expedited;
Я не потерплю ситуаций, когда сотрудники бездействуют, даже если речь идет лишь об их ограниченном числе.
I will not tolerate situations where staff remain idle, even if it is only a limited number.
В настоящее время полевые офисы по-прежнему бездействуют, что подрывает эффективность контроля за лесными ресурсами.
At present the field offices remain idle, which undermines control of the forest resources.
Таким образом, в процессе развития больше не будет игроков (руководителей), с одной стороны, и зрителей (бездействующих граждан) -- с другой.
Thus, in the development process, there will not be actors (leaders) on one side and spectators (idle citizens) on the other.
Но хотя эта сумма не может найти применения внутри страны, она представляет слишком большую стоимость, чтобы ее можно было оставить в бездействии.
But though this sum cannot be employed at home, it is too valuable to be allowed to lie idle.
Черт возьми! Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях;
Devil take it! The people are drinking, the educated youth are burning themselves up in idleness, in unrealizable dreams and fancies, crippling themselves with theories;
моя рука остается в бездействии.
my hand has been completely idle;
— Меня бесит, что я вынужден валяться здесь в бездействии.
It irritates me to lie idle like this.
От вынужденного бездействия Тэйлор сходила с ума.
Being idle was driving her crazy.
Мысль о нашем бездействии приводит меня в ярость.
The thought of our idleness fills me with rage.
Через два часа бездействия моторы приходят в негодность.
After two hours standing idle, the motors are ruined.
Пустые лихтеры застыли без присмотра под бездействующими кранами.
The empty lighters lay unattended under the idle cranes.
Или бездействие в тот момент, когда на ваших глазах душат того, кого вы любите?
Or standing idle while your true love is strangled?
Вертолет «UH-60» застыл в бездействии на газоне Дюпон-серкл.
The UH-60 sat idling at Dupont Circle.
С другой стороны, перспектива провести вечер в полном одиночестве и бездействии тоже не радовала.
But equally the prospect of spending the afternoon in solitary idleness appalled him.
Виски текло рекой, и в эту последнюю ночь бездействия здесь безраздельно царило счастье.
      Intoxicants flowed and happiness reigned supreme on this final night of idleness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test