Traduzione per "настолько" a inglese
Настолько
avverbio
Esempi di traduzione.
avverbio
Мир настолько взаимосвязан.
The world is so interconnected.
Нечасто бывают ситуации, когда нормы закона являются настолько четкими, а возможности для того, чтобы делать историю, - настолько благоприятными.
It was not often that the law was so clear and the opportunity to make history so readily available.
Задачи Организации настолько широки и сложны, а ее потребности настолько велики, что имеющихся финансовых ресурсов недостаточно.
The Organization's mandates were so broad and complex and the needs to be met so great that the existing financial resources were insufficient.
Задачи ЮНИДО настолько важны, и ее опыт и знания настолько востребованы, что она должна действовать с максимальной эффективностью.
UNIDO's task was so important and its skills and engagement so badly needed that its activities had to be as efficient as possible.
В небольших, расположенных рядом с домом, местечках -- они настолько близки и настолько малы, что их невозможно разглядеть ни на одной карте мира.
In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world.
iii) По перечисленным выше причинам маловероятно, хотя все же возможно, что РКООН окажется настолько устойчивой к глобальным изменениям, настолько удачно определенной и настолько широко принятой, что не потребует дальнейшей централизованной доработки и услуг по поддержанию контактов.
(iii) For the reasons mentioned, it is unlikely, but not impossible that the UNFC is so robust to changes in the global environment, so well defined and so widely adopted that it can stand without further central development and communication services.
Война была настолько бессмысленной, порочной и опустошительной.
The war was so senseless, vicious and devastating.
Они настолько незаконны, что никто не должен их поддерживать.
These are so illegitimate that no one should support them.
Это настолько очевидно, настолько вопиюще.
It's all so obvious, so blatant.
Все было настолько холодным, настолько удушающим.
Everything was so bleak, so suffocating.
Это настолько не -- Это настолько не --
That is so not That is so not
Вся культура настолько интересна, настолько удивительна...
The whole culture is so interesting, so fascinating...
Он настолько отчаянный.
He's so desperate.
Ничего настолько нелогичного.
Nothing so illogical.
Он настолько ничтожен.
He's so worthless.
Так вот, племянничек – я не настолько глуп.
I am not so stupid, Nephew.
Он был настолько подавлен смертью сестры…
He was so devastated by her death—
Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз.
Ron was so amazed, so impressed, he just sat and gaped at Harry.
Взволнован я был настолько, что даже думать не мог.
I was so excited that I couldn’t think.
В следующем зале было настолько темно, что вообще ничего не было видно.
The next chamber was so dark they couldn’t see anything at all.
Он был настолько бледен, что казался светящимся, точно жемчуг.
He was so pale that he seemed to emit a pearly glow.
настолько доверчивы, что вас обведет вокруг пальца любая служанка;
so easy, that every servant will cheat you;
Теперь все зависело от матери, чей опыт был настолько больше…
Now—everything depended on his mother whose experience went so far beyond his own.
Это было настольконастолько не по сценарию.
It was soso off-script.
Я.., э-э.., не ожидал, что это будет настолько.., настолько.., настолько Снаружи.
I, er, wasn't expecting it to be quite so, quite so, quite so outside.
Это горло было настолько неприкрыто, настолько уязвимо.
It was so naked, so vulnerable.
Не настолько романтичной натурой была Нэнси и не настолько глупой.
Nancy was not so romantic, not so foolish.
Удивительно, что нечто настолько маленькое может быть настолько красивым.
That something so small could be so beautiful.
Но ты знаешь настолько больше меня, ты настолько умнее…
But you know so much more than me, you’re so much more clever…”
К тому же маги настолько полезны, настолько бдительны и осторожны.
And mages are so useful, and so vigilant.
avverbio
Таким образом, данные должны быть дезагрегированы настолько, насколько это возможно.
Thus, data must be disaggregated as far as possible.
Поэтому последствия неподтверждения и снятия являются настолько различными, что нельзя путать эти два понятия.
The effects of non-confirmation and of withdrawal are thus too different for it to be possible to class the two institutions together.
Они указали на нецелесообразность включения требований, которые являются настолько сложными, что это препятствует их применению.
They said that it was no use to include requirements that were too complicated and would thus not be used.
Таким образом, вопросы качества и количества слились настолько, что необходимость в более комплексном подходе к политике водных ресурсов ощущается все острее.
Thus quality and quantity issues have merged in a way that reinforces the need for a more integrated approach to water policy.
Источник по-прежнему утверждает, что судебные разбирательства не были справедливыми, и полагает, что определение данных уголовных преступлений настолько широкое, что им можно злоупотреблять в целях подавления свободы слова.
It maintains the challenge to the fairness of the trials, and that the criminal offences are overly broad and thus can be abused to suppress freedom of speech.
Но, Кет, ты ведь знаешь настолько английский язык, чтобы понять меня?
But, Kate, dost thou understand thus much English?
Похоже на то, что европейцы изобрели религиозную практику, которую они сразу же отдалили от себя настолько, насколько распространялся их торговый мир.
Thus it appears as if Europeans invented a religious practice which, once separated from them, spread throughout their commercial empire.
Будучи настолько уязвимым, поселение пало жертвой вражеского нападения.
Thus vulnerable, they were victims of an enemy attack.
Может ли он быть настолько умен, чтобы связать этот запах с голодом и истощением?
Could a bear be wise enough to connect this scent with starvation and thus sense the leanness of his body?
Застигнутый врасплох старый распутник удивлен настолько, что выслушает все, подумал Фенринг.
Thus caught off guard, the old reprobate might just be surprised enough to listen, Fenring thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test