Traduzione per "насаТдСниями" a inglese
НасаТдСниями
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
:: ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ организация мСроприятий ΠΏΠΎ посадкС Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… насаТдСний;
To promote and undertake tree planting
Π£Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹-схСмы Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… насаТдСний столицы рСспублики;
Approval of the outline map for plantings in the capital of the Republic of Moldova;
37. ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ участники ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΡƒΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ насаТдСний, этот ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³Π° роста насаТдСний Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСго ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Ρƒ.
Once project participants have selected the method to monitor the area that has been planted, this method should be used to monitor the performance of the planted areas throughout the project activity.
Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ прСдставляСт собой Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ насаТдСний лСсного Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π°.
The special mechanism was a compulsory tree-planting mechanism.
ΠžΠ±Π·ΠΎΡ€Π½Π°Ρ информация ΠΎ ЛСсной слуТбС ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ посадки насаТдСний Π² частных владСниях
Introduction to the Forest Service and the promotion of private planting
* Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π·ΠΎΠ½Ρ‹ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… насаТдСний Π² арабских государствах;
To develop plant cover and increase the green space in Arab States;
Π’ 1994 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… лСсных насаТдСний ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π² 135 000 Π³Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ€ΠΎΠ².
In 1994, the new forest planting could reach 135 000 hectares.
НапримСр, Π² Латинской АмСрикС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·Π·Π΅ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… постоянно выступаСт Π·Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ лСсов ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ насаТдСниями.
For example, in Latin America, the landless movements continuously promote the substitution of forests with agricultural plants.
К числу областСй, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… осущСствляСтся такая Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, относятся Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° насаТдСний, растСниСводство, вакцинация скота ΠΈ птицСводство.
Areas covered include plant protection, production, livestock immunization and poultry production.
"Руководство ΠΏΠΎ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌ насаТдСниям".
"Guide for Planting Collard Greens""
А Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ β€” насаТдСниС, Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΡ…ΠΎΠ΄.
And the other is planting, tilling, tending.
На ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ дюймС - сотни насаТдСний.
Every square inch -- hundreds of plantings.
Π­Ρ‚ΠΎ для Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π° Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… насаТдСний, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π₯аддаса.
Hadassah plant a tree drive.
ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»Π°, ΠΎΠ½ взял части корня ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ» ΠΈΡ… Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ насаТдСния.
After she died, he took pieces of the root and grafted them onto other plantings.
И Π² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅ Π΅Π³ΠΎ поучится дСнь ΠΈ Π½ΠΎΡ‰ΡŒ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ яко Π΄Ρ€Π΅Π²ΠΎ насаТдСноС ΠΏΡ€ΠΈ исходищих Π²ΠΎΠ΄.
And he shall be like a tree planted by the fount of eternal life that brings forth fruit in season;
Π’Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² настоящСС врСмя Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… мСстах Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒ ΠΎΡ‚ насаТдСния лСсов Π½Π΅ уступаСт ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΏΠ°ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π° ΠΈ развСдСния Π»ΡƒΠ³ΠΎΠ².
This seems in the present times to be nearly the state of things in several parts of Great Britain, where the profit of planting is found to be equal to that of either corn or pasture.
Π’ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ стрСмлСниС Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² старых Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²ΠΎΡΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ насаТдСнию Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΏΠΎ собствСнному ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ, ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π²ΠΈΠ΄ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Π² настоящСС врСмя Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ странС Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹.
In France the anxiety of the proprietors of the old vineyards to prevent the planting of any new ones, seems to favour their opinion, and to indicate a consciousness in those who must have the experience that this species of cultivation is at present in that country more profitable than any other.
Π’ 1731Β Π³. Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² добились издания королСвского ΡƒΠΊΠ°Π·Π°, Π²ΠΎΡΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ насаТдСниС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ восстановлСниС старых, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π²Π°Π½Π° Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… Π»Π΅Ρ‚, Π±Π΅Π· ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ королСвского Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° основании ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Π° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Π΄Π°Π½Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ, ΡƒΠ΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Он обслСдовал Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ участок ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ послСдний Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π΅Π½ для ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹.
In 1731, they obtained an order of council prohibiting both the planting of new vineyards and the renewal of those old ones, of which the cultivation had been interrupted for two years, without a particular permission from the king, to be granted only in consequence of an information from the intendant of the province, certifying that he had examined the land, and that it was incapable of any other culture.
ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ насаТдСния ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΉ.
The method of planting colonies.
Π‘Π°Π΄ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΡ…ΠΎΠΆΠ΅Π½, Π² Π½Π΅ΠΌ появились Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ насаТдСния.
There was much evidence of new planting and industrious weeding.
«экзотичСский» Ρ‚ΠΈΠΏ достигаСтся ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ насаТдСния пСруанских смоковниц, Β«Π΄Π°Π±Ρ‹ Π½Π°Π²Π΅ΡΡ‚ΡŒ воспоминания Π½Π° пСрСсСлСнца ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°Β».
the exotic style, by planting Peruvian torch-thistles, "in order to arouse memories in a colonist or a traveller."
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» садовник, ΠΎΠ½ Π±Π΅Π³Π°Π» ΠΎΡ‚ ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ спасти насаТдСния ΠΎΡ‚ вытаптывания.
He was the chateau's gardener and he had been running from bed to bed, trying to save his precious plants from the boots of the Guardsmen.
Π—Π° тополями виднСлась Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тСмная зСлСнь Ρ…Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Ρ… насаТдСний, Ρ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ рядами Ρ†Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π·Π° склоны Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°.
Behind the poplars could be glimpsed the deeper stain of evergreens clinging closely to the hillsides in neatly planted rows.
Борняк, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ «коммунистичСская Ρ‚Ρ€Π°Π²Π°Β» (ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠšΠ΅Ρ€Π°Π»Π° ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ напорист, ΠΊΠ°ΠΊ компартия), Π·Π°Π³Π»ΡƒΡˆΠΈΠ» экзотичСскиС насаТдСния.
The weed that people call Communist Patcha (because it flourished in Kerala like Communism) smothered the more exotic plants.
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ всСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, ИСзавСли, ΠΏΠΎ словам историка Π˜ΠΎΡΠΈΡ„Π° Ѐлавия, ставили Π² Π²ΠΈΠ½Ρƒ насаТдСниС Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π².
Interestingly enough, one of the crimes charged to Jezebel, according to the historian Josephus, was the planting of trees.
Π“Ρ€Π°Π½Ρ‚ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» очСртания бассСйна, ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΈ тСннисных ΠΊΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΡ€ΡŽΡ‡ΠΊΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ насаТдСния.
Grant could see the outline of a swimming pool, the rectangles of tennis courts, and the round squiggles that represented planting and shrubbery.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ босыми Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π» камСнь, камСнь ΠΈ скальная ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠΊΠ°, Π½Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅ трСмястами Π»Π΅Ρ‚ колониальной ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ насаТдСний.
Now there was stone beneath his bare feet, stone and rock dust untouched by three hundred years of the colony planting program.
sostantivo
Π’Π²ΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… лСсных насаТдСний;
establishment of new plantations;
ΠœΠΎΠ½ΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ насаТдСния Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лСсами.
Single-crop plantations are not forests.
a) ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ насаТдСний Π½Π΅ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ осущСствляСтся достаточно Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ;
(a) Plantations have not in all cases been well planned;
ii) Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΈΠ»ΠΈ кодСкса повСдСния Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ насаТдСний;
(ii) Evolve rules or a code of conduct for the establishment of plantations;
iii) опрСдСлСния ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π², Π½Π° основС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ влияниС насаТдСний.
(iii) Provide a gauge against which impacts of plantations can be studied.
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ восстанавливаСтся посрСдством насаТдСния Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΈ осущСствлСния ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Π² ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… рСсурсов.
Productivity is restored through tree plantations and soil and water conservation measures.
Π’ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ странах с ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄Π΅ΠΉ насаТдСний ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄Π΅ΠΉ СстСствСнных лСсов.
In temperate developing countries, increases in plantation forest exceeded the declines in natural forests.
ОзСлСнСниС Π΄Π΅Π³Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… зСмСль посрСдством насаТдСния Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ для производства биологичСского дизСльного Ρ‚ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π° ΠΈ Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»Π»ΡŽΠ»ΠΎΠ·Ρ‹ (Индия)
Greening of degraded lands by plantation for bio-diesel and paper pulp production (India)
Если Π±Ρ‹ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… насаТдСний Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ это Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈ спора ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ.
Had the gain actually made by such plantations been commonly as great as he imagined it might have been, there could have been no dispute about it.
Но Ссли Π±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ сущСствовало Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ всякого королСвского ΡƒΠΊΠ°Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ насаТдСниС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒ ΠΎΡ‚ этого Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ мСньшС СстСствСнного Π΅Π΅ уровня ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚ Ρ…Π»Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ Π»ΡƒΠ³ΠΎΠ².
But had this superabundance been real, it would, without any order of council, have effectually prevented the plantation of new vineyards, by reducing the profits of this species of cultivation below their natural proportion to those of corn and pasture.
НасаТдСния β€” Π²ΠΎΡ‚ самоС подходящСС слово, растСния β€” Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ β€” стояли Π°ΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ рядами.
And "plantation' was the appropriate word because the vegetation - trees, whatever - had been set out in rows.
Они ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π½ΡƒΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ Π·Π°Π³ΠΎΠ½Π°ΠΌ ΠΈ всячСским Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌ насаТдСниям, тянущимся Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ склону Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°.
They came around the back of the house where the pens and plantations stretched away uphill.
К этим насаТдСниям саксаула ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ линию, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… мСстах укрСплСния ΠΈΠ· ΡƒΡ‚Ρ€Π°ΠΌΠ±ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Π»ΠΈΠ½Ρ‹, Π° Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ участки обнСсли ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒΡŽ.
To these plantations of saksaouls the engineers of the line have added in different places a series of slopes of worked clay, and in the most dangerous places a line of palisades.
Он Π±ΠΎΠ΄Ρ€ΠΎ шагал ΠΏΠΎ Π°ΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ поля ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹, ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π½ΡƒΠ» ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΡ‰ΠΈΡ†Ρƒ – всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‚ насаТдСний, Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρƒ – Β«ΠžΠΏΡƒΡˆΠΊΠ° лСса».
He walked briskly through the neat suburban streets, past the school playing fields, skirting the small copse that was all that remained of the plantation that had given the Woodside area its name.
sostantivo
C. НасаТдСниС посСлСнцСв
C. Implantation of settlers
C. НасаТдСниС пСрСсСлСнцСв 14 - 16 6
C. Implantation of settlers 14 β€” 16 6
14. Особо ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ дискриминации являСтся насаТдСниС ΠΈΠ»ΠΈ домашнСС обустройство посСлСнцСв.
A particularly serious form of discrimination is the implantation or establishment of settlers.
16. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ содСрТит Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ‹ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ насаТдСния посСлСнцСв.
International humanitarian law contains explicit prohibitions against the implantation of settlers.
Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ насСлСния ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Подкомиссии Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π½Π°Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ вопросу ΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… пСрСмСщСниях насСлСния ΠΈ насаТдСнии посСлСнцСв ΠΈ посСлСний.
The Special Rapporteur on population transfer has suggested that the Subcommission begin work on a draft declaration on the subject of forcible population transfers and the implantation of settlers and settlements.
b) ВсС это Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ послС насаТдСния этничСской нСнависти ΠΈ Π³Π΅Π½ΠΎΡ†ΠΈΠ΄Π° Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ сотрудниками руандийской ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π°Ρ…Π°ΠΌΠ²Π΅ ΠΈ элСмСнтами Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ политичСскими руководитСлями, ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π² Π—Π°ΠΈΡ€ послС ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π³Π΅Π½ΠΎΡ†ΠΈΠ΄Π° Π² Π ΡƒΠ°Π½Π΄Π΅ Π² 1994 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.
(b) It all started following the implantation of ethnic hatred and genocide by the former Rwanda militia, Interahamwe and elements of the former army and its political leadership when they moved to Zaire after committing genocide in Rwanda in 1994.
15. НасаТдСниС посСлСнцСв являСтся Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° нСдискриминации, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° посСлСнцы ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с насСлСниСм, Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Ρ‹, ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° это ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΡƒΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ дискриминации Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ насСлСния.
The implantation of settlers will violate the principle of nonβ€”discrimination where the settlers receive preferential treatment vis-Γ -vis the population into whose territory they move and where this results in institutionalized discrimination against the affected population.
БвящСнный ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ самоопрСдСлСния Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ для обоснования своСго колониального притязания, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠœΠ°Π»ΡŒΠ²ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΡ… островов: Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Π΄ΡƒΠΌ прСдставлял собой ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΈΡ‚ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π° ΠΈ проводился срСди насаТдСнного насСлСния, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° самоопрСдСлСниС.
The sacred principle of self-determination of peoples adduced by the United Kingdom to bolster its colonial claim did not apply in the case of the Malvinas Islands: the referendum there had been a form of illegitimate marketing, held for an implanted population with no right to self-determination.
НасаТдСниС посСлСнцСв ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌ Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ, ΠΈΠ»ΠΈ пСрСсСлСниС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ "лояльного" насСлСния Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… (для ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ контроля, прСсСчСния мятСТных дСйствий ΠΈ Ρ‚.Π΄.) ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… цСлях (дСмографичСскиС манипуляции, дальнСйшая аннСксия ΠΈ Ρ‚.Π΄.) ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ пСрСдвиТСния насСлСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ слСдствиСм дискриминационной ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ привСсти ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ насСлСния Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ страны.
Implanting settlers or allowing them to settle in a territory, including occupied territory, or transferring a more β€œcompliant” population for military objectives (to maintain better control, to discourage insurgent activity, etc.) and non-military objectives (demographic manipulation, future annexation, etc.) is a form of population movement which may cause, or may be caused by, discriminatory practices, and may, in consequence, result in internal displacement.
ИмСнно ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ Π»Π΅Π΄ΠΈ ДТСссикС ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅ Арракис систСма насаТдСния Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄, распространяСмых Π‘Π΅Π½Π΅ ГСссСрит с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠœΠΈΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΈΠΈ ΠŸΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, раскрыла всС свои возмоТности ΠΈ достигла наибольшСго успСха. Π Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ внСдрСния Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ всСлСнной систСмы пророчСств, слуТащих ΠΊ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ Π‘Π΅Π½Π΅ ГСссСрит, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ.
With the Lady Jessica and Arrakis, the Bene Gesserit system of sowing implant-legends through the Missionaria Protectiva came to its full fruition. The wisdom of seeding the known universe with a prophecy pattern for the protection of B.G.
Он вырос с насаТдСнной Π² Π΅Π³ΠΎ подсознании ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ самым ΡΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ поступком Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΊ сСбС сниманиС ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ….
He had grown up with the implanted conviction that the most scandalous thing he could ever do would be to draw the attention of others in public.
sostantivo
2.10 насаТдСниС всСобщСго страха срСди Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… слоСв насСлСния;
2.10 inculcating generalized fear among certain sections of the population;
5. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ нСнависти ΠΈ массового уничтоТСния Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ кампания, проводимая Π² Π­Ρ„ΠΈΠΎΠΏΠΈΠΈ Π½Π° протяТСнии Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Π²ΡƒΡ… Π»Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΠΊ насаТдСнию ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ насилия.
5. By advocating for hate and bloodshed, Ethiopia's campaign of destruction for more than two years has succeeded in inculcating a culture of violence.
ВозмоТности Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обучСния, Π² особСнности элСктронныС срСдства массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ эффСктивно использовались для насаТдСния расистских цСнностСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² основС систСмы Π°ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ΠΈΠ΄Π°.
Informal education opportunities particularly the electronic media were also utilized effectively to inculcate the racist values that underpinned the apartheid system.
ВсС ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² систСмС ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ насаТдСнию этих Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… цСнностСй, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… забвСнию, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ всС Π΅Ρ‰Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² сСрдцах людСй.
All entities in the United Nations system can help to inculcate these noble values, which have been forgotten but are still very much present in the heart of our beings.
11. ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ дисциплины "ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ христианства ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ этичСскоС воспитаниС", ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ говорится Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°Ρ… 82-84 Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π°, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ учащихся с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ рСлигиями ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ философиями, Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ насаТдСниС Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ.
The purpose of the teaching of "Christian knowledge and religious and ethical education" referred to in paragraphs 82 to 84 of the report was to provide pupils with knowledge of various religions and philosophies of life, but not to preach or inculcate one specific religion.
Автор Π² своСй ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅, касаясь Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ вторТСния Π˜Ρ€Π°ΠΊΠ° Π² ΠšΡƒΠ²Π΅ΠΉΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ "освобоТдСниС ΠšΡƒΠ²Π΅ΠΉΡ‚Π°", Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎΠ± "ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π˜Ρ€Π°ΠΊΠ° Π½Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ своСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, которая Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΡ€Π³Π½ΡƒΡ‚Π° силой (ΠšΡƒΠ²Π΅ΠΉΡ‚), ΠΈ насаТдСнии понимания этого ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΈ срСди арабской общСствСнности".
The writer, in his article, when speaking of the objectives of Iraq's invasion of Kuwait - which he calls "the liberation of Kuwait" - refers to "the consolidation of Iraq's right to a part of it that was severed by force (Kuwait) and the inculcation of awareness of this right in world and Arab public opinion".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test