Traduzione per "наказывая их" a inglese
Наказывая их
Esempi di traduzione.
Совершенные обязанности могут быть приведены в исполнение с помощью процессуальных мер, когда "отчетность принимает форму обеспеченных правовой санкцией средств защиты", например в случае обязанности соблюдать права, предотвращая "отказ в праве со стороны государственных субъектов и наказывая их за действия и бездействие, ведущие к нарушению", и обязанности обеспечивать или защищать права, "не допуская нарушения прав другими и наказывая их за запрещенные действия, а также обеспечивая с помощью регламентирующих механизмов, чтобы национальные и многонациональные корпорации не занимались практикой, ведущей к лишению прав".
Perfect obligations can be enforced through judicial process, where "accountability takes the form of enforceable remedies", such as the obligation to respect, preventing the State agents "from denying a right and punishing them for acts of commission and omission", and the obligation to ensure or protect, "preventing others from violating a right and punishing them for prohibited acts and ensuring through regulatory mechanisms that domestic and multinational corporations do not engage in practices that contribute to the deprivation of rights".
Эти случаи демонстрируют решимость ПЗС и системы правосудия пресекать гендерное насилие, привлекая к судебной ответственности всех обвиняемых в таких преступлениях, независимо от их статуса, и, в случае признания их виновными, наказывая их в соответствии с законом.
These cases demonstrate the commitment of FSU, and the justice system to deter gender-based violence by bringing to justice all those charged with such crimes, regardless of status, and to punish them according to the applicable laws, where found guilty.
74. Посредством отказа в эффективном лечении наркозависимости государственная политика в области наркотиков целенаправленно подвергает большую группу лиц сильной физической боли, страданиям и унижению, по сути, наказывая их за использование наркотиков и пытаясь принудить их к абстиненции, совершенно не учитывая хронический характер зависимости и научные доказательства неэффективности карательных мер.
By denying effective drug treatment, State drug policies intentionally subject a large group of people to severe physical pain, suffering and humiliation, effectively punishing them for using drugs and trying to coerce them into abstinence, in complete disregard of the chronic nature of dependency and of the scientific evidence pointing to the ineffectiveness of punitive measures.
Была активной прихожанкой, не пила, не курила, не распутничала, защищала себя от Чолли и ежедневно росла в своих глазах, чувствуя, что добросовестно выполняет роль матери, указывая на грехи отца, чтобы уберечь от них детей, или наказывая их, если они проявляли малейшую небрежность, в то время как она работает по двенадцать часов в день, только чтобы прокормить их.
She was an active church woman, did not drink, smoke, or carouse, defended herself mightily against Cholly, rose above him in every way, and felt she was fulfilling a mother's role conscientiously when she pointed out their father's faults to keep them from having them, or punished them when they showed any slovenliness, no matter how slight, when she worked twelve to sixteen hours a day to support them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test