Traduzione per "на основе выборки" a inglese
На основе выборки
Esempi di traduzione.
a/ На основе выборки из 93 стран, по которым имеется достаточно данных о платежном балансе и задолженности.
a/ Based on sample of 93 countries for which adequate balance-of-payments and debt data are available.
52. Данный субпроцесс применяется только к процессам, связанным со сбором данных на основе выборки, например, посредством статистических обследований.
52. This sub-process only applies to processes which involve data collection based on sampling, such as through statistical surveys.
based on a sample
Очевидно, что выводы Управления служб внутреннего надзора были сделаны на основе выборки счетов-фактур, которые были отклонены Финансовой секцией.
The conclusions reached by the Office of Internal Oversight Services were apparently based on a sample of invoices that were rejected by the Finance Section.
Данные за 2003 год представляют собой оценку, подготовленную на основе выборки, в которую включены развивающиеся страны.
Country case studies are conducted as part of the resource flows project to supplement the mail inquiry.10 Data for 2003 are estimates based on a sample of selected developing countries.
162. На основе выборки досье тендеров Комиссия отметила, что немногим более 40 процентов досье не содержали желтых копий контрактов, подписанных поставщиком.
162. The Board noted, based on a sample of tender case files, that slightly more than 40 per cent of case files did not contain the yellow copy of the contract signed by the supplier.
62. В рамках обзора на основе выборки из семи докладов Комиссия не обнаружила каких-либо нарушений правил процедуры, изложенных в Руководстве по расследованиям УСВН.
62. Within the limits of its review, which is based on a sample of seven reports, the Board did not find any violation of the rules of procedure as set out in the OIOS investigation manual.
Индивидуальные расчеты, произведенные на основе выборки фактически данных о зарплате, показывают, что система практически не отражается на размере итоговой пенсии лица по сравнению с альтернативным вариантом, предполагающим продолжение работы с отказом от отпуска.
Individual calculations based on a sample of actual earnings records indicate that the system is nearly neutral in its effect on the final pension compared with the alternative of working instead.
О гегемонии мужчин свидетельствуют результаты исследования, проведенного Ливанским советом женщин (ЛСЖ) в 2006 году на основе выборки из 2000 граждан - 80 процентов респондентов никогда в жизни не голосовали за женщин.
This hegemony was demonstrated in a study conducted by the Lebanese Council of Women (LCW) in 2006, based on a sample of 2,000 citizens; the results showed that 80% of respondents had never voted for a woman in their lives.
Оценки Африканского банка развития, подготовленные на основе выборки в 34 странах за период 2004 - 2008 годов, показывают, что воздействие ПИИ на накопления и инвестиции в 5 - 7 раз выше, чем ОПР.
Estimates by the African Development Bank based on a sample of 34 countries for the period 2004-2008 show that the impact of FDI on savings and investments is 5 to 7 times larger than ODA.
70. Если взять за основу выборку в виде представленной информации, то, как представляется, не возникает вопроса в отношении возможности привлечения юридического лица к судебной ответственности на основании общих правил гражданской ответственности или административных положений.
70. Based on the sample of the reported information, there seems to be no question regarding the possibility to hold a legal person accountable through the general rules of civil responsibility or through administrative regulations.
Результаты обследования, которое проводилось на основе выборки в размере свыше 26 500 учащихся средних школ и высших учебных заведений, свидетельствуют о росте злоупотребления запрещенными наркотиками, список которых возглавляют каннабис, кокаин, "крэк" и галлюциногенные наркотики.
Based on a sample of over 26,500 high school and higher education students, the survey revealed an increase in illegal drug use, led by cannabis, cocaine, "crack" cocaine and hallucinogenics.
Данные статистического обследования 2009 года, проведенного на основе выборки из 3999 директоров в центральных органах власти, показывают, что доля женщин составляет 48,8 процента (в 2008 году в выборке из 5524 директоров женщины составляли 37,4 процента).
The 2009 statistical Survey based on a sample of 3,999 directors belonging to central public administrations shows that 48.8% were women (In 2008, from a sample of 5,524 directors, 37.4%, were women).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test