Traduzione per "ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ" a inglese
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ мСдицинскиС трСбования
Fraudulent medical claims
ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ;
Unlawful or fraudulent enrichment;
ВзысканиС ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сумм
Recovery of fraudulent amount
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ присвоСнных сумм
Recovery of fraudulent amounts
ВзысканиС срСдств, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ
Recovery of fraudulent expenses
j) "ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π°" - ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ.
(j) "Fraudulent transfer" deleted.
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ трСбования ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ расходов
Fraudulent application for reimbursement of claims
ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ банковскими счСтами;
Fraudulent bank account management;
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… списываний со счёта Π½Π΅ замСтят.
So fraudulent charges aren't gonna flag.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅ΠΊΠΈ Налогового управлСния.
These are fraudulently obtained IRS refund checks.
Π­Ρ‚ΠΎ - лишь ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ систСмС.
It's possible that we are in a completely fraudulent system.
28 000 Π΅Π²Ρ€ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ пособиС.
28,000 euro in fraudulently obtained social-welfare benefits.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° опСративная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ сдСлкам с Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
It was a task force focusing on fraudulent real estate deals.
И ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ 4000 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ.
And we are Β£4,000 out of pocket because of a fraudulent claim.
ΠœΡ‹ считаСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ объявлСниС Π½Π° мСдицинском сайтС ScrollMD.
We believe there are fraudulent ads on the medical Web site, ScrollMD.
Вряд Π»ΠΈ Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π»Π° ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Ρƒ.
My guess is you don't want the secretary of state's office looking closely into a fraudulent transfer.
ќни сообщали ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°Ρ…, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ… ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅β‚¬Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
They reported inflated appraisals, doctored loan documentation, and other fraudulent activity.
Π­Ρ‚Ρƒ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡƒΠ»ΡΡ†ΠΈΡŽβ€¦ Миссис Π§ΠΈΠ²Π»ΠΈ.
This fraudulent speculationβ€” MRS. CHEVELEY.
β€”Β Π”Π°, Π½ΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ это утвСрТдаСтся Π² искС Π‘ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°.
"Yes, but fraudulently, according to Sigur's suit.
ОсобСнно ΠΈΠΌ Π½Π΅ нравятся ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° дСньги Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ².
They take a particularly dim view of fraudulent assaults on the tax-payer.
Π’Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, сколько ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ судСбным тяТбам ΠΈΠ·-Π·Π° страховок.
You know how many billions are hauled in every year through injury mills and fraudulent claims.
ВрСбуСтся Π’Π°ΡˆΠ΅ присутствиС ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ваТности ΠΈ срочности, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΊ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ спиритуалистов.
Your presence is required in a matter of utmost urgency pertaining to the fraudulent public practice of the spiritualist arts.
β€”Β Π― ΡƒΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΠΈΠ» Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Ρƒ. Из подписанных Сю Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² слСдуСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π·Π½Π°Π»Π° ΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ основС прСдприятия.
'As I've told Charles, it would appear from all documents that she signed that she did know the scheme was fraudulent.
β€“Β ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ расслСдованиС установило, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Π°Π»ΡŒΡ стал ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°, Π΅Π³ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ сдСлки с акциями ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ банковского консорциума.
β€œThe police investigation suggests that Valls may have been the victim of a conspiracy, seeking to avenge some supposed fraudulent deals in connection with a number of bank shares.”
Π’-Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π±Ρ‹Π», наряду с ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ Ρƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ сам Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π» ΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ скрыл Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ боится ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ шаги, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½, Π Π°Π»ΡŒΡ„, Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΡ€Π°.
Thirdly, that this deed had been, with others, stolen from one who had himself obtained or concealed it fraudulently, and who feared to take any steps for its recovery; and that he (Ralph) knew the thief.
Π’ 2003 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π“Ρ€ΠΈΠ½Π±Π΅Ρ€Π³ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ заинтСрСсованныС Π»ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ Π² суд Π½Π° ΠœΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ Майами, ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… договорСнностСй, Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… дСйствиях ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ производствСнными сСкрСтами.
In 2003 the Greenbergs and other concerned parties sued Matalon and Miami Children’s Hospital, claiming breach of informed consent, unjust enrichment, fraudulent con cealment, and misappropriation of trade secrets.
Π”Π²Π° распрСдСлитСля ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ шанса ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Ρ‹, послали ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ†Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ письмо, объяснявшСС (Π½Π° основании ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ статистики), насколько импортная Ρ€Ρ‹Π±Π° дСшСвлС ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π°ΠΊΠ²Π°Ρ€ΠΈΡƒΠΌΠ½ΠΎΠΉ.
Two distributors of imported fish who had no chance of receiving the contracts sent in a bid accompanied by a letter which explained (with fraudulent statistics) how much cheaper it would be to use imported fish rather than those from the aquariums.
aggettivo
Когда Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΠ΄Ρ€Π°Π» ΠΎΡ‚ мСня ΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹ Π½Π΅ сказал, мСня Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π·Π»ΠΎ взяло, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» тСбя Ρ€Π°Π·Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ.
When you ran out on me in such a rascally fashion, without even telling me your address, I suddenly got so mad that I resolved to find you and punish you.
β€“Β ΠžΠ½ΠΈ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠ½Π°, – сказал Π­Π»Π»Π΅Ρ€ΠΈ. – Π”Π΅Ρ€ΠΆΡƒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сломанная ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π»ΠΈΠΏΠΎΠΉ, ΠΈ Π”ΠΆΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» дСньги.
β€œThey caught it all from that window,” exclaimed Ellery softly. β€œIll bet that smashed camera was a dummy and Joe a rascally, conniving stooge!”
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ стол сулил Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Ρ€ΡƒΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ вряд Π»ΠΈ стоило ΠΏΠ»ΡƒΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. Π― располоТился Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· гостСй, имСвшСго Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄, ΠΈ стал ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€ΡƒΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ.
and, besides, the heavy chances in favor of the table made it hardly worth while to run the risk of cheating in this case. I placed myself next to the least rascally-looking man in the company, and played roulette.
aggettivo
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прСдусматриваСт ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ прСслСдованиС Π·Π° прСступлСниС, состоящСС Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… удостовСрСний ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ.
This also includes an offence relating to obtaining such cards through false or dishonest means. Technical Assistance Needs
37. Помимо этого классификация ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ срСдством установлСния связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ событиями Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ использованиС Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² качСствС обусловлСнного ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ использованиСм ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°.
37. The classification may further provide a means to link the events, such that the dishonest use of the credit card number could be identified as enabled by computer misuse.
Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с Π’Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎ... я ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΡ€Π°ΡŽ Π’Π°ΡˆΠ΅ притворство... Π’Π°Ρˆ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ продвиТСния сСбя... сСбя ΠΈ вашСй сраной сСмьи .
I'll do business with you, but the fact is that I despise your masquerade, the dishonest way you pose yourself and your whole fucking family.
aggettivo
Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв коррупция связана ΠΊΠ°ΠΊ с Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ с источниками срСдств (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚.Π΅. ΡƒΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ с Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ взятки, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ с ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ Ρ‚.Π΄.).
In most cases, the corruption involves both the nature and sources of the funds (usually illegitimate, e.g. stolen, swindled, drug money, gratification, illegal arms deals, dupe, etc.
Π’Π°ΠΊ, 23 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 2009 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Π²Π΅Π½Π΅ΡΡƒΡΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ тСлСвидСния "Π ΠΎΠ»ΠΈ Мандинги" Π³-Π½ БСдСньо Π±Ρ‹Π» Π½Π°Π·Π²Π°Π½ <<ΠΆΡƒΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π²ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ Π² ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ осущСствил ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π» ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ с прСдприятиСм "ΠœΠΈΠΊΡ€ΠΎΡΡ‚Π°Ρ€", ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΊΡƒΡ‡Ρƒ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ ΠšΠΠ”Π˜Π’Π˜ для Π²Π²ΠΎΠ·Π° элСктронного оборудования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ВСнСсуэла Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π°.
Thus, on 23 March 2009, in a broadcast of the Venezuelan Television Corporation (Venezolana de TelevisiΓ³n) programme "Los papeles de Mandinga" ("The devil's papers"), Mr. CedeΓ±o was described as "a thief, a crook who sponsored, brought about and carried out a swindle with an enterprise called Microstar, which obtained plenty of dollars from CADIVI to import electronic equipment that never entered Venezuela.
25. Π’ области экономичСской ΠΈ финансовой прСступности ΠšΠΎΠ½Π³Ρ€Π΅ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² качСствС ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ для обсуТдСния ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ прСступности, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅: ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ присвоСниС имущСства, ростовщичСство, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠ° ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠ³, Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, ΡˆΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΆ, использованиС Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ услуг, ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Π·Π»ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² коммСрчСском сСкторС ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π»ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ государствСнными долТностными Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ антитрСстовского Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ с ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ инвСстициями ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ тяТкиС прСступлСния, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ прСступными Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ Π² процСссы ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ странах ΠΈ государствах с экономикой, находящСйся Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ этапС, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² прСдупрСТдСния Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… прСступлСний.
In the area of economic and financial crime, the Congress could serve as a platform for the discussion of specific forms of crime, including the following: fraud and embezzlement; usury; counterfeiting of products and official documents; forgery; extortion; blackmail; use of illicit goods and services; tax evasion; abuse of positions of trust in the commercial sector or abuse of power by public officials; antitrust violations; international investment swindles; and other serious crimes committed by organized criminal groups, including interference by such groups in privatization processes in developing countries and States with economies in transition, as well as how such crimes could be prevented.
Π‘ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΡˆΠ½Π΅ΠΉ голосов ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, понял?
They can't do anything with a handful of votes! They cannot have the "swindle-Act" pass!
Господи, спасибо Ρ‚Π΅Π±Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» нас Π΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ схСму, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ снова ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя.
Dear Lord, thank you for granting us the gift of rationalization to allow us to scheme and swindle so that we might honor you.
ВсС это ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ укус Π² сравнСнии с Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ опСрациями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ любоС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, финансируя Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ. А Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ Π½Π΅ Ρ‚Π° ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠΉΠ½Π°?
Was pipsqueak compared to swindles by every government throughout history in financing every war--and is not revolution a war?
Π”Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΌ: «НСбСсный ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠΆΠΎΠΊ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΡ… Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠΊΠ°Ρ…: экономика Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ космичСского посСлСния». А Π΄Π°Π»Π΅Π΅ такая Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡ΠΊΠ°: Β«Π‘Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π² Π³ΠΎΠ΄, ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π“ΠΎΠ»Π΄Π΅Π½ Π ΡƒΠ»Π΅Β». Ну ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π΄ΡƒΡ…Π΅!
Uh, I'll title it 'Pie in the Sky, or How to Get Rich on Other People's Money: The Economics of Privately-Owned Space Habitats.' A hundred million a year swindled out of the public in Golden Rule habitat alone. Something along that line."
aggettivo
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ использованиС банковских Ρ‡Π΅ΠΊΠΎΠ²/ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚; ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ использованиС ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… сСтСй; ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ осущСствлСниС ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… банковских ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
Cheque/credit card fraud; Store cared fraud; Online banking fraud
A. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… дСйствий
Findings Examples of fraud
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅/Π½Π΅Ρ†Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠ΅ расходованиС срСдств
Fraud/mismanagement of funds
ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… прСступлСний
Rates and trends in fraud
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² государства Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ дСйствия Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ систСм государствСнных Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния, ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ сфСрС, ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ дСйствия, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ кодСксов мСстного самоуправлСния, ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ дСйствия, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… объСдинСний ΠΈ союзов, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ дСйствия, Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ интСрСсы политичСских ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
Other frauds against the State included frauds against public procurement systems or public benefits systems, military fraud offences, frauds in municipal codes, fraud offences in laws governing professions and trade unions, and frauds affecting political parties or similar organizations.
ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ экономичСского ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π°, сфСра ΠΈ элСмСнты ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… прСступлСний
Meaning of economic fraud and scope and elements of fraud offences
А. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ экономичСского ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π°, сфСра ΠΈ элСмСнты ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… прСступлСний
A. Meaning of economic fraud and scope and elements of fraud offences
Π‘. ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… прСступлСний
C. Rates and trends in fraud
Π‘ΡƒΠΌΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎ свСдСния ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
Value of reported fraud Not disclosed
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ. Он ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ².
Enormous fraud, by fleecing investors.
Оказался замСшан Π² ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ схСмС.
Got himself mixed up in a fraud scheme.
Π’Ρ‹ΡΠΎΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ставок с 30-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
The highest fraud rates since the 1930s.
Π•Π³ΠΎ особСнно ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΡƒΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ с участиСм иностранцСв.
He's especially interested in fraud with foreigners.
И всС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² канадском ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎ-ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅.
I end up at the Canadian anti-fraud centre.
НСт ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅ΡˆΡŒ Π·Π° поступки.
There's no intention of fraud, you haven't warranted any behavior.
Π“Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π²ΠΈΠΆΡƒΡ‰Π΅ΠΉ силой Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ кризиса являСтся ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ бухгалтСрский ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ.
The primary driver of the current crisis is accounting control fraud.
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ инвСстиции, Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ бухгалтСрский счСт, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡƒΠΏ, Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ паспортом.
Investment fraud, false accounting, bribery, extortion, possession of fake ID.
Π’ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠ΅ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… сСртификатов ΠΈ Π² участии Π² дюТинС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, Π°Ρ„Π΅Ρ€ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΎΠΊ.
Counterfeiting stock certificates and about a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
Волько я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ расслСдования выглядят Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ "магичСскими" ΠΈ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ?
Am I the only one who thinks these investigative techniques seem a little closer to voodoo or fraud?
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½, Π²Π°ΠΌΠΈ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ раскрыт!
That your contemplated fraud shall be discovered yet.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΆΡƒΠ»ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π² этом случаС Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² использовании ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ слуТбы Π² ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… цСлях.
Besides, those con artists risk being charged with mail fraud.
Аргайл Π±Ρ‹Π» потрясСн, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ объявили Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π½Π΅ прямым пособником Π² этой ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
Argyll looked up at this, somewhat surprised to hear himself described as a virtual accomplice in wholesale fraud.
ВслСдствиС ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… дСйствий ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² британскиС Π±Π°Π½ΠΊΠΈ Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ тСряли ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 1,5 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄Π° Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ².
banks lose about $1.5 billion annually to such fraud.
Π’ Π—Π°Π»Π΅ ΠžΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π›Π΅ΠΎ Π‘Π΅Π»ΡˆΠ΅Ρ€Π° ΠΈ Π“Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚Π°-Π Π°Π²ΠΈΠΊΠ°.
More evidence had been unearthed at Hunters' Hall on the frauds practiced by Leo Belsher and Gerrit-alias-Ravick;
ΠžΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡƒΡ€ΠΎΡ€ просто ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ обвиняСмый ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ обогатился Π½Π° Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ с лишним тысяч Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ².
The district attorney had laid a barebones charge alleging fraud in excess of ten-thousand dollars.
ИспользованиС здания Π² качСствС мСста для ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ – это Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ наш подставной Ρ‡Π΅ΠΊ – это ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠ°.
Using that building as a site for a fraud was probably an offence, and then our fancy cheque was a forgery.
Бпустя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя послС ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΎΠΊ Π“Π°Π½Π½Π° Π΄Π΅ Π“Π°Π½Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ Врансвааля.
Some little time after the Gunn of Gunn frauds a very sad incident happened in connection with the government of the Transvaal.
ΠœΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ сдСлки, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, Π½Π΅ слишком Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈ для АмСрики, Π½ΠΎ чСртовски Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ для Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡƒΡˆΠΈΡΡ‚ΠΎΠΉ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€ БтСрдТис».
Corporate fraud may not be good for America, but it was damned profitable for the white-shoe, white-collar law firm of Carter Sturgis.
β€“Β ΠœΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ, – Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π° Π‘ΠΈΠ΄. – ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚Π²ΠΎΡŽ Тизнь ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ расслСдованиС Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ – Π΄Π²Π΅ Π½ΠΈΡ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°.
β€œWe just did get started,” said Syd. β€œThe murder attempt on you and my investigation into the fraud-business gang wars are now on the same track.
aggettivo
Π₯Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ с мСня Π²Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΡŽΠΊΠΎΠ²!
I've had enough of your knavish tricks!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test