Traduzione per "молчаливое согласие" a inglese
Молчаливое согласие
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Это должно относиться, например, к молчаливому согласию.
That should be the case, for example, with acquiescence.
Молчаливое согласие и пособничество незаконным вооруженным формированиям
Acquiescence and complicity with illegal armed groups
Новая Зеландия считает, что молчание не должно обязательно означать молчаливое согласие с заявлением о толковании и молчаливое согласие должно определяться в соответствии с общим международным правом.
New Zealand considers that silence should not necessarily mean acquiescence to an interpretative declaration and acquiescence should be determined according to general international law.
В этой связи конкретно упоминались эстоппель и молчание и молчаливое согласие.
Particular mention was made in this regard of estoppel and of silence and acquiescence.
Молчание не может означать молчаливое согласие, когда отсутствует обязательство реагировать.
Silence could not constitute acquiescence when there was no duty to react.
Как утверждается, североосетинские силы действовали с молчаливого согласия ОМОНа.
The North Ossetian forces are said to have acted with the acquiescence of OMON.
Мне мало твоего молчаливого согласия, нужна твоя активная поддержка.
I need more than your silent acquiescence, I need your vocal support on this.
Согласие следовать с ней не было подобно его другим молчаливым согласьям.
This was not like his other acquiescences.
Что ж, Арло получил молчаливое согласие, этого было достаточно.
Well, he had its acquiescence, and that sufficed.
Я поднял брови, потом кивнул в знак молчаливого согласия.
I raised an eyebrow, then acquiesced with a nod.
Ощутив прилив радости, Иза молчаливо согласилась.
Iza made a gesture of acquiescence and felt a warm flush of pleasure.
Т’мар сначала хотел возразить, но потом задумался, и, наконец, кивнул в молчаливом согласии. — Хорошо, Предводитель.
T’mar looked ready to argue, then paused and finally nodded in acquiescence.
Тихое, молчаливое согласие Алессана нанесло последний удар по его собственному сердцу.
Alessan's quiet acquiescence was as a final blow in his own heart.
– Вот это… – он еще раз провел одной педипальпой поверх другой, – жест молчаливого согласия.
"That—" he rolled his pedipalps one over the other again, "is a gesture of acquiescence.
Лиза не спорила. Ее строптивость осталась в прошлом, а сейчас она выражала только молчаливое согласие.
She didn’t argue. Her dissenting role was past and now she was all acquiescence.
Означало ли это, что он принял ее полуоправдание в качестве давно ожидаемого молчаливого согласия на его заигрывания?
Meaning he took her almost-apology as a long-awaited acquiescence to his advances?
Я понимал, что она молчаливо согласилась с этим, а ее теперешний страх – от врожденного отвращения к предательству.
I understood that she had silently acquiesced and that her terror now was a recoil from the ultimate horror of betrayal.
sostantivo
Это происходит с молчаливого согласия некоторых правительств и сетей транснациональной организованной преступности.
This takes place with the connivance of certain Governments and networks of transnational organized crime.
Должностное лицо, с ведома или молчаливого согласия которого, а также его попустительства либо заранее обещанного укрывательства были совершены пытки исполнителем, находящимся в подчинении должностного лица, признается пособником преступления.
An official with whose knowledge or tacit consent or connivance or prior agreement to be an accessory to torture is committed by a person subordinate to the official in question is deemed to be an accomplice to that crime.
Из того, что он увидел и услышал во время этой миссии и на основе показаний свидетелей, он пришел к заключению о том, что имеются неопровержимые доказательства того, что инцидент в Депайине не мог произойти без молчаливого согласия представителей государства.
From what he heard and saw during this mission and based on eyewitness testimonies, he is convinced that there is prima facie evidence that the Depayin incident could not have happened without the connivance of State agents.
d) самым важным для всех этих преступных организаций является попустительство и молчаливое согласие отдельных внешне вполне законо-послушных лиц и групп лиц, которые обеспечивают их эффективность в сфере незаконной торговли.
(d) The key point about all of those criminal organizations, however, is that they depend on the connivance and collusion of ostensibly legitimate people and groups if they are to operate effectively in illegal markets.
13. В то же время я вынужден с сожалением сообщить о том, что в провинциях Уиже и Бенгела была развернута пропагандистская кампания против КМООНА III, по всей видимости, при поощрении или по крайней мере с молчаливого согласия обеих сторон.
13. At the same time, I regret to have to report that a propaganda campaign was launched against UNAVEM III in the provinces of Uige and Benguela, apparently with the encouragement, or at least the connivance, of both parties.
Откачка ворованных государственных средств из развивающихся стран в развитые, которая происходит с молчаливого согласия финансовых учреждений последних на фоне отказа в предоставлении вышеупомянутых прав со стороны руководителей-диктаторов и коррупционеров, является коррупцией.
It is against the background of the denial of the foregoing rights by dictatorial and corrupt leaders that the stolen public funds siphoned off from the developing countries to the developed countries, with the connivance of their financial institutions, constitute corruption.
Либо с молчаливого согласия, либо благодаря открытой поддержке временный сотрудник часто занимает должность достаточно долго для того, чтобы приобрести опыт исполнения соответствующих функций и претендовать на эту должность, тем самым эффективно лишая Организацию возможности встретиться и провести собеседование с квалифицированными кандидатами, особенно извне.
Either through tacit connivance or overt support, a temporary staff member often occupies the post long enough to acquire experience on the job and lay claim to the post, effectively denying the Organization the opportunity to court and interview qualified candidates, particularly from outside.
85. В своем решении по жалобе № 298/2006 (К.А.Р.М. и другие против Канады) Комитет сделал вывод о том, что высылка заявителей в Мексику, где К.А.Р.М. и его семья преследовались мэром его родного города с молчаливого согласия наркокартеля, не представляет собой нарушение статьи 3 Конвенции.
85. In its decision on complaint No. 298/2006 (C.A.R.M. and others v. Canada), the Committee found that the complainants' expulsion to Mexico, where C.A.R.M. and his family had allegedly been persecuted by the mayor of his home town in connivance with a drug cartel, did not amount to a violation of article 3 of the Convention.
Это с их молчаливого согласия происходят все преступления.
It's with their silent connivance that all crimes are committed.
Возможно, он мог бы устроить побег с молчаливого согласия Рудольфа и одновременно освободить мальчишку.
Possibly he could effect his own escape with the connivance of Rudolph, and at the same time free the boy.
Фермеры жили вокруг городов и, по настоянию Паррела и с молчаливого согласия Совета, не допускались к участию в политических баталиях.
The farmers lived outside the cities and were, by mutual agreement, kept out of the constant political connivings of the merchants.
На месте мы оказались перед рассветом и при молчаливом согласии Ножа разбили лагерь так, чтобы он был рядом с дорогой, а также недалеко от Джахамара Джа.
We did get in before dawn and, with Blade’s connivance, we chose a campsite which both shouldered the road and almost nudged Jahamaraj Jah’s encampment.
В вечер накануне Лас-Пальмаса я, с молчаливого согласия капитана, который потворствует мне лишь потому, что втайне надеется на мое полное фиаско, устраиваю небольшую вечеринку.
The night before Las Palmas, with the connivance of Captain Bannerman, who is only joining in because he hopes I’ll look silly, I am giving a little party.
Побежденные понимают, что такова их судьба, и терпят притеснения из страха, основанного на ненависти. Они ждут своего шанса, который обязательно появляется по молчаливому согласию международных сил.
The defeated knew their fate, held still for the disaster through fear, built up their own hatred, waited their chance -which usually came through the conniving of international politics.
Когда Обин Дейл, мистер Макангус, мистер Кадди и мистер Мэрримен подошли к столу, Аллейн с молчаливого согласия отца Джордана и Тима Мейкписа развернул Эсмеральду. — Вот она.
With the connivance of Father Jourdain and Tim Makepiece, Alleyn unveiled Esmeralda at the moment when Aubyn Dale, Mr. Merryman, Mr. Cuddy and Mr. McAngus were hard by the table. “Here she is,”
Поэтому Сэм и Мэри уже привыкли ждать по вечерам, пока он удалится в «Белый олень» пропустить стаканчик и поиграть в дартс, и тогда с молчаливого согласия миссис Робертсон провести часок вдвоем.
Sam and Mary were therefore in the habit of waiting until he had departed to the White Hart for a moderate glass and a game of darts before, with the connivance of Mrs Robertson, they snatched an hour together.
Красный Китай незаконно, но с молчаливого согласия властей держит в Гонконге целые команды первоклассных специалистов, экономистов и инженеров, обеспечивающих интересы Пекина в области торговли, морских перевозок и экономического развития;
How Red China maintained, in Hong Kong, sub rosa, but with the full connivance of the authorities, teams of first-class negotiators, economists and technicians to watch over Peking's interest in trade, shipping and development;
sostantivo
В соответствии с Законом было также принято положение, согласно которому органы полиции могут принимать решение о том, что иностранец, находящийся в Дании с молчаливого согласия властей, должен регулярно отмечаться в органах полиции, как правило, раз в неделю или раз в две недели.
The Act also introduced a provision under which the police may decide that an alien staying in Denmark on sufferance has to report to the police regularly - as a main rule every one or two weeks.
Она у меня только с молчаливого согласия.
I have her on sufferance only.
Мы разговаривали так, будто других матросов вокруг нас не было, а поступать так небезопасно – всегда приходится рассчитывать на молчаливое согласие тех, кого ты не замечаешь.
We had talked as though the other sailors were not present, but it is never wholly safe to do that — one does it only with the sufferance of the ignored.
— Но мы полагали, что дорога не принадлежит кому-либо. — По дороге разрешается ездить только из-за молчаливого согласия моего отца, — сказал он, пытаясь выглядеть угрожающе.
"We were led to believe that this is a public road," Sparhawk replied. "Only at my father's sufferance." The pimply fellow puffed himself up, trying to look dangerous.
Мы не можем рассчитывать на постороннюю помощь. – Помни, что Арракис – это наш квазилен, – сказал барон. – Он был отдан нам всего лишь с молчаливого согласия ОСПЧТ и императора.
We can expect no outside assistance." "Remember that we're only a quasi-fief on Arrakis," the Baron said. "It was given to us on sufferance from CHOAM and the Emperor.
Вы хорошо знаете, что мы из Братства — гномы, гоблины, эльфы и все остальные — живем в мире людей, с их молчаливого согласия, лишь потому, что занимаемся лишь своими делами и не суемся в другие.
You know full well that we of the Brotherhood—the goblins and the elves and all the rest of us—live in the land of humans on their sufferance. It is only by sticking to our business and staying strictly out of matters that are no affair of ours that we can survive at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test