Traduzione per "миля в длину" a inglese
Миля в длину
Esempi di traduzione.
iii) Если использовались горизонтали, то является ли контрольная привязка достаточной/приемлемой для определения границы шельфа с помощью прямых линий, не превышающих 60 морских миль в длину?
(iii) If contour maps were used, is the survey control adequate/acceptable for definition of the limits of the shelf by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length?
iv) Если использовались профили, то расположены ли они достаточно плотно друг к другу, чтобы границы шельфа (не подножие склона) можно было определить с помощью прямых линий, не превышающих 60 морских миль в длину?
(iv) If profiles were used, are they close enough to provide for definition of the limits of the shelf (not the foot of the slope) by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length?
Сторона, обращенная к нам, вероятно, не менее пяти миль в длину.
The frowning facade turned toward us was, I estimated, five miles in length.
Они простирались на площади около двух миль в длину и четверти в ширину.
They were spread over an area approximately two miles in length and a quarter mile across.
На две мили в длину и на полмили в ширину земля была сплошь усеяна трупами.
For two miles in length and half a mile across the ground was strewed and heaped with them.
Кордон располагался полукругом на три мили в длину и состоял из шести лазерных оград, поставленных с полумильными интервалами.
The cordon was roughly semicircular and about three miles in length. It consisted of six laser fences strung out endtoend at halfmile intervals.
Смотрели вниз, в огромное углубление, в форме правильного овала, примерно тридцати миль в длину, по моему мнению, и вполовину этого расстояния в ширину, окруженное колоссальными вертикальными стенами.
We looked down into an immense pit, shaped into a perfect oval, thirty miles in length I judged, and half that as wide, and rimmed with colossal precipices.
Не больше мили в длину, голый гребень поднимался над окрестными землями лишь на какие-то сорок футов, но при обороне любая возвышенность давала некоторое преимущество.
Well under a mile in length, the treeless crest rose little more than forty feet above the surrounding ground, but any elevation gave some advantage in defense.
Владения этого монарха простираются на шесть тысяч миль в длину и от трех до пяти тысяч миль в ширину. Отсюда я заключаю, что наши европейские географы совершают большую ошибку, предполагая существование сплошного океана между Японией и Калифорнией[71];
The whole extent of this prince’s dominions reaches about six thousand miles in length, and from three to five in breadth: whence I cannot but conclude, that our geographers of Europe are in a great error, by supposing nothing but sea between Japan and California;
Не желая подниматься на квартердек и давать неизбежные объяснения, Стивен прошел через кубрик и лазарет на бак, где и оставался в течение всех вечерних хлопот, лежа на бушприте и наблюдая, как форштевень миля за милей рассекает океан, производя при этом звук, похожий на треск разрываемого шелка. Волны от буруна плавными кривыми разбегались по бортам «Сюрприза», соединяясь за кормой с кильватерным следом, составлявшим теперь восемь миль в длину.
and unwilling to answer inquiries on the quarterdeck, Stephen made his way forward through the berth-​deck and the sickbay to the head of the ship, where he remained throughout the frigate’s evening activities, leaning on the bowsprit and watching the cutwater sheer through mile after mile of ocean, parting it with a sound like tearing silk, so that it streamed away in even curves along the Surprise’s side to join her wake, now eight thousand miles in length.
Вскоре после того как мы возобновили наше движение вверх по течению, справа по борту, с южной стороны, показалось устье одного из притоков нашей реки, и почти сразу за ним мы наткнулись на большой остров, пяти или шести миль в длину, а на пятидесятой примерно миле еще на один приток, более крупный, текущий с северо-запада; направление движения основного русла к этому времени изменилось с юго-западного на северо-восточное. Поверхность воды была свободна от пресмыкающихся, да и растительность по берегам стала, другой более редкой. Эвкалипты и акации перемежались с древовидными папоротниками, как будто две разные геологические формации наложились одна на другую.
and almost immediately after we came upon a large island five or six miles in length; and at fifty miles there was a still larger river than the last coming in from the northwest, the course of the main stream having now changed to northeast by southwest. The water was quite free from reptiles, and the vegetation upon the banks of the river had altered to more open and parklike forest, with eucalyptus and acacia mingled with a scattering of tree ferns, as though two distinct periods of geologic time had overlapped and merged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test