Traduzione per "место было место" a inglese
Место было место
Esempi di traduzione.
s) охрана священных мест и мест культурной и исторической значимости;
(s) Protecting holy places and places of cultural and historic significance;
Совместный комитет принимает решение о частоте своих заседаний и месте или местах их проведения.
The Joint Committee will decide on the frequency and place or places of its meetings.
2) он не должен стрелять в населенных местах или местах, готовых для заселения;
(2) He must not fire a weapon in inhabited places or places prepared for habitation;
18. Ценность конкретных экосистем варьируется от места к месту и от страны к стране.
18. Specific ecosystem values vary from place to place, and from country to country.
5. Число священных мест и мест отправления культов, пострадавших от рук террористов, 2004−2007 годы
5. No. of holy places and places of worship attacked by terrorists, 2004 - 2007
4. Комиссия определяет место или места, в которых она будет проводить свою работу, и принимает решения по всем административным вопросам.
4. The Commission shall determine the place or places where it shall sit and all other administrative matters.
Противопехотные наземные мины можно изготавливать на быстро собранных поточных линиях, которые можно перевозить с места на место.
Anti-personnel landmines can be manufactured using makeshift production lines, which can be moved from place to place.
Условия работы персонала Организации Объединенных Наций в плане безопасности сильно различаются от места к месту, и трудно предсказать их дальнейшее развитие.
Security conditions for United Nations staff vary radically from place to place and are difficult to predict.
Такие народы обыкновенно не имеют постоянных жилищ, а живут в шатрах или крытых повозках, которые легко переносятся с места на место.
Such nations have commonly no fixed habitation, but live either in tents or in a sort of covered waggons which are easily transported from place to place.
Капитал оптового торговца, напротив, по-видимому, не имеет какого-либо вполне определенного или обязательного для него пребывания, а может перемещаться с места на место в зависимости от того, где он может дешево покупать или дорого продавать.
The capital of a wholesale merchant, on the contrary, seems to have no fixed or necessary residence anywhere, but may wander about from place to place, according as it can either buy cheap or sell dear.
Но так как эти горцы не кочующие пастухи, а все живут оседло, в постоянных жилищах, и так как они не привыкли в мирное время следовать за своими вождями с места на место, то они менее расположены следовать за ними в походы на значительное расстояние и на долгое время.
As the highlanders, however, were not wandering, but stationary shepherds, as they had all a fixed habitation, and were not, in peaceable times, accustomed to follow their chieftain from place to place, so in time of war they were less willing to follow him to any considerable distance, or to continue for any long time in the field.
Переезжали с места на место.
Went from place to place.
Ты возишь меня с места на место.
You transport me from place to place.
Беспрестанно перебираться с места на место тоже не лучше.
Endlessly moving from place to place was no better.
— Я месяц бродил с места на место.
I went from place to place for a month.
«Плохое место старое место не идти».
Bad place old place no go.
«Мне не нравилось навещать тебя в том месте». То место.
“I didn’t like visiting you at that place.” That place.
Мика занял его место, наше место.
Micah took his place, our place.
Поищем место получше. Место получше? Такого не было.
Look for the best place." Best place? There was no best place.
the place was a place
2. Регистрация предоставляет собственнику или владельцу право хранить оружие только в объявленных местах, каковыми могут явиться его место проживания, место работы или место, которое ему надлежит охранять.
2. Registration authorizes the possessor or holder to keep the weapon only at the declared premises, which may be the place of residence, place of work or premises to be protected.
35. Важно иметь возможность идентифицировать сотрудников правоохранительных органов индивидуально, будь то в общественных местах или местах содержания под стражей, например, с помощью нагрудного значка или опознавательного знака на транспортном средстве.
35. It was important to be able to identify law enforcement officials individually, whether in public places or in places of detention, by the presence of a badge or a marked vehicle, for example.
В случае основного производства по делу о несостоятельности этим местом является место, в котором находится центр основных интересов несостоятельного должника (т.е. цедента по терминологии проекта конвенции) (см. пункт 1 статьи 3).
In the case of a main insolvency proceeding, that place is the place where the insolvent debtor (i.e. the assignor in the terminology of the draft Convention) has the centre of its main interests (see article 3, paragraph 1).
В протоколе должны быть указаны фамилия, имя, отчество, год и место рождения, место жительства и работы заявителя или лица, сообщившего о преступлении, источник его осведомлённости о преступлении и данные о документах, удостоверяющих его личность.
The record must indicate the family name, given name, patronymic, year and place of birth, place of residence and occupation of the person making the allegation or reporting the crime, the source of his knowledge of the crime and the details of his identity papers.
Ни в какой области, включая образование и доступ к государственной службе, ни один гражданин Заира не может подвергаться дискриминации, будь то на основании закона или акта исполнительной власти, по признаку религии, расовой или этнической принадлежности, пола, места рождения, места проживания или политических убеждений".
No Zairian may, in matters of education or access to the civil service or in any other matter, be the object of discriminatory treatment, whether as a result of a law or of an act of the executive, by reason of his religion, racial or ethnic origin, sex, place of birth, place of residence or political beliefs.
И мир снова станет прежним. Безжалостным местом. Темным местом.
The world will be as it once was again: a hard place. A dark place.
— Зато это высокое место. Хорошее место для запуска летающей машины.
    "But it is a high place, a good place to launch a flying machine.
Они вернут нас в родные места. - Какие места? Кто мы по-твоему?
They will return us to our true place.’ ‘What true place? Who do you think we are?’
— Колбаса хороша на своем месте, но место ее никак не в постели. И ни слова больше.
“Sausage is all right in its place, and its place ain’t in bed. And don’t you say a word.
Остальные доски местами обуглились, местами промокли и не до конца высохли после спасительного дождя.
The rest of the boards were charred in places, in some places they got wet and did not completely dry after a saving rain.
И я формулирую одну ясную фразу по поводу этих уроженцев: "Он -уроженец этого места, если место не может без него существовать".
And I formulate one clear sentence about this matter of natives: “He is native to the place if the place can’t exist without him.”
Такое место, безопасное место под школой на случай нападения русских. — Советских, — поправил ее Декер. — Но по сути верно.
A place, a safe place under the school in case the Russians attacked us.” “Soviets,” corrected Decker. “But close enough.
— Это не потерянное место, а место, куда попадают потерявшиеся люди и вещи, — раздраженно возразила я, в очередной раз осознав, как глупо это звучит.
“It’s not a missing place, it’s a place where missing people and things go,” I said angrily, realizing once again how stupid it sounded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test