Traduzione per "места в книге" a inglese
Места в книге
  • places in the book
  • place in a book
Esempi di traduzione.
places in the book
Хотел запомнить место в книге, на котором остановился.
I wanted to remember my place in the book I was reading.
Могла ли Масада считаться надежным местом хранения Книги крови?
Did Masada mark the true resting place for the Book of Blood?
— Ага, — отозвался Атон, хотя бомба была ему неинтересна. — Только мне нужно безопасное место для книги.
'Yeah,' Aton echoed, though it made no difference to him. 'But I need a safe place for my book.
Однако раскопки провинциального римского города — Фубурбо Майус — еще только начались, и ему непременно следовало отвести место в книге.
But the Roman provincial town of Thuburbo Maius, which had only just started to be excavated, would certainly have a place in his book.
Но Манди и бригадир грузчиков уже договорились, что лучшее место для книг – холл: сложить все по центру и прикрыть пленкой до завершения ремонта библиотеки.
But Mundy and the foreman have already agreed that the best place for the books is the hall: make an island at the center and cover it with dust-sheets until the library’s finished.
– Это место в книге было заложено кусочком пергамента, – продолжал возбужденно Морган. – Я так удивился, найдя его в книге, что сунул в карман не читая. А, вот он!
"There was a piece of parchment marking this place in the book," Morgan continued excitedly, "I was so surprised at what was in the book, I didn't even bother to read it-just stuffed it in my-here it is!"
Скажите, завтра в два часа. – Да, – сказала она, заложив пальцем место в книге и со вздохом взглянув пред собой задумчивыми прекрасными глазами. – Вот как действует вера настоящая.
Tell her tomorrow, at two o'clock. Yes," she said, marking the place in the book by inserting a finger, and gazing before her with her fine pensive eyes, "that is how true faith acts.
place in a book
Скажите, завтра в два часа. – Да, – сказала она, заложив пальцем место в книге и со вздохом взглянув пред собой задумчивыми прекрасными глазами. – Вот как действует вера настоящая.
Tell her tomorrow, at two o'clock. Yes," she said, marking the place in the book by inserting a finger, and gazing before her with her fine pensive eyes, "that is how true faith acts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test