Traduzione per "медленно умирает" a inglese
Медленно умирает
Esempi di traduzione.
Твои клетки мозга медленно умирают.
Your brain cells are slowly dying.
Медленно умираю, если кому-то интересно.
Slowly dying, for all anyone cares.
Каждый день - это ложь но я медленно умираю.
Every day is a lie but I am slowly dying.
Наблюдать за этим будет словно опять медленно умирать.
To watch that happen will be like slowly dying again.
Тут просто просто страждущий клиент медленно умирает от обезвоживания.
Just a thirsty patron here slowly dying of dehydration.
Знаешь, каждый день я видел её в госпитале, медленно умирающую...
You know, every day I saw her lying that hospital slowly dying...
Вот и я, медленно умираю каждый день в 5,6 и 11 часов.
Here I am, slowly dying every day at 5:00, 6:00 and 11:00.
Ладно, послушай, Лили, смысл в том, что мы растем вокруг Теда, а без него мы медленно умираем.
Okay, look, Lily, the point is that we grew around Ted and without him, we're slowly dying.
«Возвращение героя» медленно умирал.
The Hero’s Return was slowly dying.
Известно было, что тот медленно умирает от рака.
who was known to be slowly dying of cancer.
А в небе медленно умирал солнечный диск.
Up in the sky the bright disk of the sun was slowly dying.
К несчастью, муж медленно умирал, хотя она преданно заботилась о нем, как подобает верной супруге.
Now her husband was slowly dying. She nursed him devotedly.
Пахло гнилью и разложением, словно сама земля, по которой проходил водосток, медленно умирала.
The passageways smelled of rot and decomposition, as if the earth through which they wound were in the process of slowly dying.
Я хотела наказать его, заставить его ждать, как ждала я, когда моя надежда медленно умирала, превращаясь в боль.
I wanted to punish him, to make him wait as I had, my hope slowly dying, then turning to pain.
На горизонте уже маячит оскал черепа постсовременности, а тем временем мы находимся между двух мировоззрений, одно из которых медленно умирает, а другое еще не родилось.
The skull of postmodernity grins on the near horizon, and in the meantime, we are between two worldviews, one slowly dying, one not yet born.
Я был свидетелем тому, какая судьба постигла эти природные и сверхъестественные силы, изгнанные в самые суровые и неприглядные части мира, подобные Саду Дьявола, и медленно умирающие там.
I had seen the fate of those forces of nature and supernature, exiled to bleak parts of the world like the Devil's Garden and slowly dying.
– А ты тем временем пойди и раздобудь пищу. Это был приказ: мы не смиримся с твоей неудачей, потому что мы медленно умираем с голоду, и наши желудки уже не могут вынести этих водорослей.
‘And in the meantime you will go and hunt for food.’ It was a command: We will not accept failure for we are slowly dying of starvation and our stomachs rebel at the constant diet of seaweed.
Изредка по краям дороги попадались кусты, борющиеся за существование, а разок мы увидели ферму, – расположенную там исходя скорее из необоснованного оптимизма, чем из здравого смысла, – медленно умирающую под яростным солнцем.
A few miserable weeds struggled for existence along the edge of the road, and once we saw a farm, planted with more optimism than sense, slowly dying in the fiery sun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test