Traduzione per "мальчик с пальчик" a inglese
Мальчик с пальчик
frase
Мальчик с пальчик
sostantivo
  • hop-o'-my-thumb
Esempi di traduzione.
frase
— Прочь с дороги, мальчик с пальчик, ложись спать!
Out of the way, Tom Thumb, and get to bed!
Мальчик-С-Пальчик взглянул на Ханку-Манку, а та посмотрела на него. Карие глазки отражали свет потолочных плафонов.
Tom Thumb looked at Hunca Munca, and she looked at him. Their relatively small and shiny brown eyes caught the light from the ceiling fixtures. Then the male mouse spoke.
Лежащие на прикроватной тумбочке «Лучшие волшебные сказки» подскакивали в воздух так, словно книга вдруг ожила, а потом взяла и раскрылась на сказке «Мальчик с пальчик», которую ей вечером читал Бо.
On her bedside table, Best Fairy Tales leaped up in the air like a magic book and came down open at “Tom Thumb,” the story Bo had read her last night.
Говорят, что его самая популярная пьеса «Мальчик-с-пальчик» заставила Джонатана Свифта рассмеяться во второй раз за всю его жизнь. – Калеб хихикнул. – Не знаю, что его заставило смеяться в первый раз, но у меня есть на сей счет кое-какие соображения.
It’s said that his most popular play, Tom Thumb, made Jonathan Swift laugh for only the second time in his life.” Caleb chuckled. “I’m not sure what the first was, though I have a few theories.”
И вот, с комфортом устроившись у стойки бара «Мальчик с пальчик» и глядя, как снизу вплывают сквозь адские люки эти блинноликие господа в воротничках и подтяжках, волоча за собой локомотивы, рояли, плевательницы, остается только сказать себе: «Чудно! Чудно!
And so, when I stand at the bar of Little Tom Thumb and see these men with three-quarter faces coming up through the trapdoors of hell with pulleys and braces, dragging locomotives and pianos and cuspidors, I say to myself: “Grand!
Хор 4-ого Флота исполнил «Блюз мальчика-с-пальчика» … а потом, когда неистово зазвонили корабельные колокола, останки пятерых поджег в бутылочной тыкве и бросил в Тихий океан офицер в балахоне, известный лишь как «Коммандер"34.
The 4th Fleet Service Choir sang “Tom Thumb’s Blues”… and then, while the ship’s bells tolled frantically, the remains of the five were set afire in a gourd and hurled into the Pacific by a hooded officer known only as “The Commander.”
hop-o'-my-thumb
sostantivo
По сравнению с ней мы были как мальчики-с-пальчики перед великаном;
Compared to it we were as a pair of Hop-o’-my-Thumbs to the Giant;
Бог Тор, разместившийся внутри Мальчика-с-пальчик, - и мыслящий.
Thor compressed within Hop-o’-my-thumb—and thinking.
И тут-то Иверна, хлопнув в ладоши, воскликнула: — Мальчик-с-пальчик!
    Yverne, however, clapped her hands and cried, "Hop o' My Thumb!"
– Я подумываю, – промолвил сэр Энтони, – что вы явно напрашиваетесь на березовые розги, мой юный мальчик с пальчик.
‘I think,’ said Sir Anthony, ‘that you stand in need of birching, young Hop o’ my Thumb.’
Говорят, в нежном детстве он составил конспект по «Мальчику с пальчик» и с тех пор одни только конспекты и составляет.
They say, when he was a little boy, he made an abstract of 'Hop o' my Thumb,' and he has been making abstracts ever since.
Первоцвет вылезает из земли, а не из воздуха. — Малыш резко вскочил — руки в боки, ноги широко расставлены. — И ты говорил со своими друзьями о Мальчике-с-пальчик, и если они знают меня под этим именем, то я и появляюсь под этой маской!
The little man leaped up, standing with legs spread, arms akimbo. "And, too, you did speak with your friend of 'Hop o' My Thumb'--and if 'tis by that name they know me here, 'tis in that guise I'll appear!"
— Туда, откуда и появились. Я надеюсь, что теперь они, может быть, в каменоломне, а может, и еще в каком-нибудь жутком месте. — Мэт попытался улыбнуться и повернул голову, чтобы посмотреть на человечка на своем плече. Теперь он мог улыбнуться с облегчением и по-настоящему радостно: — От всего сердца спасибо тебе, Мальчик-с-пальчик! Я бы ничего не смог сделать без твоей помощи!
    "Back where they came from, I hope--whether it be a rock quarry, or someplace more sinister." Then Matt managed to smile as he turned his head to look at the manikin on his shoulder--out of the corner of his eye was the best he could do--and was glad that it turned into a real smile of relief and gratitude. "Thank you with all my goodwill, Hop o' My Thumb! That, I certainly could not have done without you!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test