Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Вчера Лула говорил об отсутствии политической воли.
Lula was saying yesterday that there was no political will.
Сам президент Лула принимает в этом личное участие.
President Lula himself has been personally involved.
В отношении изменения климата Лула заявил, что никакой воли действовать нет.
With respect to climate change, Lula said there is no will.
Я опять посмотрела туда, где между двумя рядами людей была дорожка, но Лула исчезла.
When I looked down the pathway again, Lula was gone.
Вы эту Лулу не слушайте, она злится, потому как преподобный Сайкс грозился отчитать её с кафедры при всём честном народе.
Don’t pay no ‘tention to Lula, she’s contentious because Reverend Sykes threatened to church her.
За обедом мы услышали его крик: он опять выгонял грифа. — Это безобразие, — сказала Лула, — безобразие.
About half through dinner we heard him yelling again, running that buzzard out. “It's a outrage," Lula said;
Стало уже совсем жарко, и ветер то ли утих, то ли переменился, так что решил я с Джулом потолковать, — а тут как раз Лула выходит из дома.
It had got hot then, right, and the breeze had dropped or changed or something, so I went and found Jewel, but Lula come out.
Допотопная машина уже летала на местных авиалиниях, когда Грэхему было лет пять. Крылья "Ант-Лулу" покрывал откладывавшийся годами слой масла, которое разбрасывали двигатели.
Aunt Lula was built when Graham was five years old and her wings were always dirty with a film of oil that blew back from the engines.
Ему приписали преступление, очень похожее на то, какое якобы совершил Артист, – настолько классическое, что, право же, это походило на гротесковое клише: он то ли пялился, то ли приставал, то ли подъезжал к простодушной дочери владельца придорожной лавчонки (какое он на самом деле нанес ей оскорбление, так до сих пор и не выяснено, хотя это было что-то близкое к насилию), звали девицу Лула – еще одно клише, но тут никакого подвоха: несчастное заячье лицо Лулы смотрело насупясь со страниц шести столичных газет! – и оскорбленный папаша немедленно принял меры, призвав к самосуду.
His reputed crime, very much resembling that of Artiste, had been so classic as to take on the outlines of a grotesque clichée: he had ogled, or molested, or otherwise interfered with (actual offense never made clear, though falling short of rape) the simpleton daughter, named Lula--another clichée! but true: Lula's woebegone and rabbity face had sulked from the pages of six metropolitan newspapers--of a crossroads storekeeper, who had instigated immediate action by an outraged daddy's appeal to the local rabble.
Еще живому, Бобби Уиду отрезали все его мужские принадлежности и засунули в рот (это не было запечатлено на пленке), а умирающему, но якобы все понимавшему, ему выжгли факелом на груди змееподобную букву «Л», означавшую – что? «Линч»? «Лула»? «Люби закон»? «Любовь»?
While he was still alive Bobby Weed's cock and balls had been hacked off and thrust into his mouth (this feature not displayed), and when near death, though reportedly aware of all, had by a flaming blowtorch received the brand on his chest of a serpentine "L"--representing what? "Lynch?" "Lula?" "Law and Order?" "Love?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test