Traduzione per "леший" a inglese
Леший
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
– Вот-вот, ты еще сегодня про леших не рассказывал.
That's right, you haven't said a word about wood-goblins today.
Она вспомнила, что всегда верила в драконов, живущих в глубинах сосновых лесов, леших, прячущихся под корягами, и таинственных греческих богов, живущих среди снежных горных вершин.
She remembered now how she had always believed there were dragons living in the depths of the pine- woods, goblins burrowing under the hills, and mystic, ethereal beings like the Greek gods living amongst the snow-covered peaks.
Краски были набросаны невпопад, кое-как: то ли дуб, то ли какой-то леший с непомерно большой растрепанной головищей, и кистью Ширяев водил чудно, будто дурака валял — мазнет не целя, потом еще и еще.
The colors were simply dashed on any old way: It could have been an oak, or it could have been some wood goblin with a huge, overgrown head covered in shaggy hair, and Shiryaev handled his brush in a peculiar fashion, as if he was simply playing the fool, dabbing aimlessly again and again.
sostantivo
— Для леших. Они нас за это кормят.
            "For the silvans. In return, they fetch us food."
— Наверное, лешие увели зверей с твоего пути.
            "The silvans must have driven the beasts out of your way.
А если это не удастся, он кликнет леших, и они нашпигуют нас отравленными стрелами.
Even if that fail, he's allied with the silvans, who at his command will fill us with their envenomed arrows.
— Обязательно, и могилу разровняем, а то лешие наткнутся на труп в кузне.
            "Indeed we must, and hide his grave, lest the silvans see his body lying in the smithy."
Иксус бы рассказал лешим, а уж те бы нас непременно прирезали в отместку за смерть дружка.
Otherwise Ixus would have told the silvans, and they would have slaughtered us in reprisal for their ally's death.
Нагружая пожитками Ритосова ослика, Джориан во все горло распевал по-кортольски бравурную песню. — Чего распелся? — взъелась Ванора. — Ты своим ревом всех леших в округе всполошишь.
While loading provisions on Rhithos' ass, he burst into a threshing song in the Kortolian dialect.             "What are you singing about?" snapped Vanora. "You'll rouse every silvan within leagues, with that big bass voice."
— Дура чертова, — проворчал Джориан. — У нас и так мало времени, чтоб опередить леших; надо же было тебе нахлестаться! Некоторое время он предавался невеселым размышлениям. Бросить ее нельзя, он не знает дороги.
growled Jorian. "We're in such haste to flee the silvans, so you must needs get potulated!"             He stood scowling and thinking. He could not set forth without her, since he did not know the way.
— Эй ты, не трудись; меня не проймешь. — Я смертельно ранен, должно быть, леший поразил меня отравленной стрелой! — вскричал Джориан, схватившись за сердце и делая вид, что падает. — Ну, чем еще я могу это доказать?
            "Never mind, sirrah; you don't appeal to me."             "I am wounded unto death, as by one of the silvans' poisoned shafts!" cried Jorian, clasping his heart and pretending to faint. "What else would you like me to demonstrate?"
— Все бы тебе есть! — рассвирепела Ванора. — Мне от этих передряг кусок в горло не лезет. Да получишь ты свою еду! Только не рассиживайся; мы должны как можно дальше уйти от дома, пока темно, — на рассвете лешие всполошатся.
            "All you think of is food!" said Vanora. "I could not down a crumb after all this excitement. But you shall have what you ask. Linger not over it, for despite the darkness we should put as much distance as we can betwixt ourselves and the house by dawn, when the silvans begin to stir."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test