Traduzione per "лежал мертвый" a inglese
Лежал мертвый
Esempi di traduzione.
Но к сумеркам она лежала мертвой.
But by dusk she lay dead
Где он был в Шилохе и севен-Пайнс когда мужчины лежали мертвые и умирающие?
Where was he at Shiloh and Seven Pines when men lay dead and dying?
Не Рут Кеттеринг. А кто-то, притворявшийся ею, за чьей спиной Рут уже лежала мертвая с разбитым лицом.
Not Ruth Kettering but someone pretending to be her, behind whom Ruth already lay dead, and faceless on the floor.
Семьдесят или около того лежали мертвые, с дюжину взяли пленными.
Nearly seventy of the ruffians lay dead on the field, and a dozen were prisoners.
Рядом с ним лежал мертвый паук, а на валявшемся рядом мече пятнами чернела кровь.
The spider lay dead beside him, and his sword-blade was stained black.
остальные вассалы уже лежали мертвые.
the other retainers lay dead.
Пятеро стражников лежали мертвыми.
Five men lay dead at his feet.
Человек лежал мертвый в запертой комнате.
A man lay dead inside a locked room.
Великан-дворецкий лежал мертвым на полу.
The giant butler lay dead on the floor.
Весь их эскорт лежал мертвым или при смерти.
Every member of their escort lay dead or dying.
Большая часть его самого лежала мертвой у его ног.
Most of himself lay dead at his feet.
Два стрелка уже лежали мертвыми, разорванными на куски взрывом.
Two gunmen lay dead, mangled by the blast.
Один из охранников лежал мертвым на полу гостиной;
One of the house guards already lay dead on the parlor floor;
Вокруг него лежали мертвые кюры и изрубленные в куски аскари.
About it lay dead Kurii and slaughtered askaris.
Висс Злой Язык лежала мертвой у моих ног.
Viss of the Terrible Tongue lay dead at my feet.
2.1 22 июля 2003 года, вернувшись домой с рынка, автор обнаружил обоих родителей, лежащими мертвыми в саду.
2.1 On 22 July 2003, upon his return from the market, the author found both his parents lying dead in the garden.
Жена и ребенок лежали мертвыми в спальной.
Wife and kid were lying dead in the bedroom.
А Илай Давид должен лежать мертвый на земле
Eli David will be lying dead in the street.
Я? Я бы уже лежала мертвой где-нибудь.
I'd probably be lying dead in a gutter somewhere.
Когда лежала мертвая на улице с пулей в голове.
When she was lying dead in the street with a bullet in her head.
Позже я решил проведать ее. А она лежала мертвая в ванной.
Later, when I went to look in on her she was lying dead in the bathtub.
Вижу заплывшее жиром тело Борджиа, черное от сифилиса, лежащее мертвым в соборе Св. Петра.
I see the bloated body of the Borgia pope,blackened by syphilis,lying dead in St.Peter's.
И в завершение всего... прекрасная молодая женщина и ее любовник, лежащие мертвыми в объятиях.
And most of all we have a beautiful young woman and her lover lying dead in each other's arms.
Потому что, пока ваша звезда лежала мертвой в своей гримерке, вы разговаривали вот с этим парнем.
Because while your star was lying dead in his dressing room, you were talking to that guy right there.
И я все думаю о Джои потерявшем отца.... что, если бы это был ты, лежал мертвый на земле.
I kept thinking about Joey losing his father... what if that was you, lying dead on the ground...
В течении 20 лет мы представляли Блэр лежащую мертвой на столе и может быть мы сможем заменить это Кроули, лежащим на столе.
For 20 years, we've had the image of Blair lying dead on a slab, and maybe if we can replace that with Crawley on a slab...
Дамблдор знал не хуже Волан-де-Морта, что Гарри не позволит другим умирать за себя, когда узнает, что в его власти это прекратить. Образы Фреда, Люпина и Тонкс, лежавших мертвыми в Большом зале, снова возникли перед его внутренним взором, и на мгновение у него перехватило дыхание: смерть нетерпелива…
Dumbledore knew, as Voldemort knew, that Harry would not let anyone else die for him now that he had discovered it was in his power to stop it. The images of Fred, Lupin, and Tonks lying dead in the Great Hall forced their way back into his mind’s eye, and for a moment he could hardly breathe. Death was impatient…
Я буду представлять тебя лежащим мертвым, как Уильяма.
I would see you lying dead like William.
— Доктор Филипо лежал мертвый в бассейне, вон там, совсем рядом.
       'Doctor Philipot was lying dead in the pool, just over there.
Их было всего шестеро, да еще Жозеф, который лежал мертвый в тени на носилках.
There were six of them, and Joseph lying dead on a stretcher in the shade.
Бо, вероятно, лежал мертвый в канаве, как она, когда ее нашли.
Boo was probably lying dead in a ditch like the one she had been found in.
И каким образом, если он лежал мертвый на полу в ее спальне?
How could he do that when he’s lying dead on her bedroom floor?
Забудь, как твой отец лежал мертвый с кинжалом в груди».
Don’t see your Father lying dead with his own dagger in his chest.
— А знаешь ты, что я почувствовал, когда они оба лежали мертвые у моих ног? — Да.
'And do you know what I felt when they were both lying dead at my feet?' 'Yes.
Кайку вспомнила Карию, лежавшую мертвой на полу комнаты.
Kaiku thought of Karia, her other handmaiden, who she had seen lying dead on the floor of her room.
Он сможет просто прийти сюда и занять наше логово, если мы будем лежать мертвыми.
He can come right in here and take our den if we’re lying dead.
Вскоре все закончилось, несколько волков лежали мертвыми на земле, все прочие скрылись из виду.
It was soon over, several wolves lying dead on the ground, the others gone from sight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test