Traduzione per "крайне неприятно" a inglese
Крайне неприятно
Esempi di traduzione.
Из-за введения регулируемого потребления водопроводная вода подается только в течение нескольких часов раз в трое суток, что ведет к созданию ситуации, которая, будучи крайне неприятной в связи с летней жарой, может также вызвать серьезные заболевания.
Through enforced rationing, running water is available only for a couple of hours every third day, thus creating a situation that, aside from being extremely unpleasant in summer heat, can also be the cause of serious diseases.
то встретили бы там крайне неприятного монстра с головой быка.
a monster that is half bull and extremely unpleasant.
У меня есть все возможность сделать Вашу жизнь крайне неприятной
I have the power to make your live extremely unpleasant.
Это было крайне неприятно, и следует избегать этого любой ценой.
It was extremely unpleasant and should be avoided at all costs.
– Потом произошло нечто крайне неприятное.
Then something extremely unpleasant happened.
Но глаза ничто не смягчало, они имели яркий, крайне неприятный голубой цвет.
His eyes, unsoftened, were a hard, extremely unpleasant blue.
— О, — сказала она, и Полувидел, как она напряглась, готовясь к чему-то крайне неприятному.
“Oh,” she said, and Paul could see her brace herself for something extremely unpleasant.
Кто-то фыркнул, но на большинство присутствующих выходка произвела крайне неприятное впечатление.
Someone snorted in laughter, but on the majority of those present the antic left an extremely unpleasant impression.
Сообщение Смерчева было мне крайне неприятно, потому что содержало намек на одно из моих высказываний.
I found Smerchev’s words extremely unpleasant because they alluded to a remark I myself had made.
До этого она представлялась ему жестокой, крайне неприятной женщиной с постоянным стремлением причинять кому-то страдания.
Previously he had thought of her merely as a cruel, extremely unpleasant woman with a sadistic impulse to inflict suffering.
В любую минуту некий крайне неприятного вида субъект может вручить вам счет на сотню тысяч долларов.
At any moment, some extremely unpleasant chap may present you with a bill for one hundred thousand dollars.
У шестидесятилетних стариков начинаются ночные поллюции и спонтанные оргазмы (крайне неприятное ощущение, agacant12, как говорят французы, до скрипа зубовного).
Men of sixty experience wet dreams and spontaneous orgasms (an extremely unpleasant experience, agaçant as the French say, putting the teeth on edge).
Конечно, из-за своей полноты он очень страдал в сильную жару, но главной причиной того, что пот ручейками стекал у него по лицу, являлась крайне неприятная для него ситуация.
His huge body was not suited to the prevailing heat, but the main reason the sweat was running down his forehead was that he found the situation extremely unpleasant.
– Так ты должен к ней обращаться, – ответил Хеетоориееф с оттенком сарказма. – В любом случае ты здесь долго не пробудешь, но неправильное обращение к любому из бруммг сделает твое пребывание здесь крайне неприятным. Вистаук обернулся через плечо и смерил Джека взглядом с ног до головы.
"That is how you will address her," Heetoorieef said, a bit tartly. "You will not be here long at any rate; but addressing any of the Brummgas wrongly will make that stay extremely unpleasant." He half turned and looked Jack up and down.
Или я сделаю твоё будущее крайне неприятным.
Otherwise, I can make your future very unpleasant.
Мне крайне неприятно снова видеть эту комнату.
It strikes as very unpleasant. I never wanted to see this room again.
Советую вам отказаться от своего плана... если хотите избежать крайне неприятного сюрприза.
I advise you to give up your plan... if you wish to avoid a very unpleasant surprise.
Это было крайне неприятное расследование, они снова попытались убедить меня прекратить мои исследования и лечение пациентов.
This was a very unpleasant investigation, they were trying to convince me again to stop my research and to stop treating patients.
- Тогда подготовьте ваших свидетелей к к ужасному перекрестному допросу. Потому что я собираюсь сделать их жизнь крайне неприятной, ... внезависимости, насколько они молоды.
Then you'd better prep your witnesses for an ugly cross because I'm going to make their lives very unpleasant, however young they are.
Что? Я могу надеть на Вас наручники прямо здесь, что было бы крайне неприятно и Вам, и мне, и постояльцам отеля. Или...
I can either handcuff you right here at the bar... which would be very unpleasant for you, for me and for the hotel... or you can walk quietly with me to the back while we wait for a police officer.
Эта мысль была для него крайне неприятна.
That was a very unpleasant thought.
Его слова, очевидно, навели ее на крайне неприятные размышления.
His words had obviously suggested a very unpleasant train of thought to her.
Когда О’Нилу довелось видеть эту улыбку последний раз, она стала началом крайне неприятных событий.
The last time O’Neal had seen that smile was the beginning of a very unpleasant experience.
Во время крайне неприятной беседы с майором Окопник уяснил, что в этот день в роте произошло уже немало нехорошего.
And, as Snipe had learned in a very unpleasant meeting with the major, quite a few things had gone wrong so far today.
Но единственная — справедливо говоря — с федеральным правительством, единым языком, без исторического геноцида, ядерного конфликта, людоедства, рабства или еще чего-либо крайне неприятного.
But it had a single — and fairly enlightened — federal government, a single language, and no history of genocide, nuclear war, cannibalism, slavery, or anything else very unpleasant to explain it.
Примерно к полудню качество дороги резко ухудшилось, а еще через несколько часов она превратилась в разбитую фургонами колею с глубокой грязью, крайне неприятную для лошадей.
About midday, the quality of the road sharply declined. A few hours later, it had degenerated to a rutted wagon track, deeply muddy and very unpleasant for the horses.
Мне было поручено вступить в переговоры, поскольку я уже имела с тобой, как было деликатно сказано, нечто вроде деловых отношений, пусть даже это было очень давно, мимолетно и в крайне неприятной обстановке.
I was approached, since I’d had some dealings with you, even though it was long ago and for a very brief, very unpleasant time.
— Нет… Не совсем так. — Он боялся сбиться с мысли. — Я целый год отрабатывал свои ошибки, понимаете? Занимался одной крайне неприятной работенкой.
“No…not exactly.” He tried to find the right way to say what he needed to say. Confession was such an awkward, painful means. “I spent a year working off the mistakes I made on that planet. Very unpleasant duty.
Правда, события эти, скорее всего, были крайне неприятными, поэтому Уильям решил, что вполне обойдется и без них. К тому же, ему и так нужно было многое перебрать в памяти, во многом разобраться. Этим-то он и решил теперь заняться.
It had probably been very unpleasant, and he decided that he could do very well without it. Meanwhile there were a lot of things to be sorted out.
Конечно, нельзя сказать, что старый лорд Селфорд был без грехов и пороков, но последний из лордов Селфордов, который оставил меня единственным исполнителем его воли относительно собственности и опекуном его несчастного ребенка, был крайне неприятным человеком, с дурным характером, полусумасшедшим, как, впрочем, и большинство его предков.
Old—Lord Selford—not that he was old, except in sin and iniquity, but the late Lord Selford, let me say—left me the sole executor of his property and guardian of his wretched child. The late Lord Selford was a very unpleasant, bad-tempered man, half mad, as most of the Selfords have been for generations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test