Traduzione per "кочевой образ жизни" a inglese
Кочевой образ жизни
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Большинство цыган более не ведут кочевой образ жизни.
The majority of Romanies are no longer homeless nomads.
Они не ведут кочевого образа жизни и традиционно проживают в стране.
They were not nomadic and had traditionally settled in the country.
7. Некоторые коренные народы ведут кочевой образ жизни.
7. Some indigenous peoples are nomadic.
Влахико вели кочевой образ жизни до 1959 года.
The Vlaxiko Roma led a nomadic life until 1959.
Рома, которые ведут кочевой образ жизни, также страдают от этой проблемы.
Roma who have a nomadic lifestyle are also affected in this context.
Некоторые ведут кочевой образ жизни, в то время как остальные проживают в оседлых общинах.
Some were nomadic, while others lived in settled communities.
Однако проведения специальной политики в отношении населения, ведущего кочевой образ жизни, не предусматривается.
However, a specific policy for the nomad population is being planned.
"В зарослях" означает кочевой образ жизни.
"In the bush" means a nomadic existence.
Оказалось, что он ведет кочевой образ жизни.
Turns out he's liveda very nomadic kind of existence.
Они не увидели угрозу нашему кочевому образу жизни.
They did not foresee the peril to our nomadic way of life.
Ну, кочевой образ жизни не позволяет большого постоянства, я боюсь.
Well, the nomadic lifestyle doesn't allow for much permanence, I'm afraid.
Чтобы избежать голодания, многие равнинные животные ведут кочевой образ жизни.
To avoid starvation, many grassland animals follow a nomadic way of life.
Юные сайгаки будут вести кочевой образ жизни, как и большинство животных на равнинах мира.
The young twins will now begin the nomadic life they share with most animals on the world's open plains.
Местные племена, особенно яномамо, ведут кочевой образ жизни.
Tribes, especially the Yanomamo, are nomadic.
Страну свою они именовали Олгарией и вели кочевой образ жизни, перегоняя табуны.
Their country they called Algaria, and they became nomads, following their herds.
Однако кочевой образ жизни весьма мало соответствовал склонностям доктора Ганнибала Лектера.
The nomadic existence held little appeal for Dr Lecter.
Из-за кочевого образа жизни, который вёл её отец, она редко посещала церковные службы.
Because of her nomadic father, her attendance at mass over the years had been sporadic.
Из доклада ей удалось почерпнуть немного. Местные обитатели вели кочевой образ жизни, но то же самое можно было сказать о многих разумных расах.
      It didn’t tell her much. The alien civilization was totally nomadic —but so were many sentient races.
Я никогда не задумывался о своем кочевом образе жизни, но, возможно, именно из-за одиночества мне было проще жить по принципу «езжай, куда направят». — А ты сильная?
I’d never thought of my nomadic life in that way, but perhaps it was solitariness that made the go-where-you’re-sent discipline easy. “How strong are yours?”
Вообще те, кого мы сейчас так называем, — это просто люди, которые с незапамятных времен вели кочевой образ жизни в необъятных степях Сарматии.
Those whom we call “barbarians” were peoples who lived from time immemorial as nomads on the vast Sarmatian steppes.
Прошло уже три месяца с тех пор, как он поставил свой жилой автофургон «Уиннебаго» на стоянку в Уайт-Плейнс и на время расстался с кочевым образом жизни.
It’d been over three months since he’d parked the Winnebego Chieftain at Westchester Auto Storage in White Plains and temporarily forsaken his nomadic lifestyle.
Оттуда эмигранты, которыми станут наши племена воинственных и выносливых евразийцев – узбеков, туркменов, жителей Сибири, киргизов, таджиков и уйгуров, – большинство из которых предпочтительно должны вести кочевой образ жизни, хлынут на восток и подчинят себе всю землю, почти не встретив сопротивления.
From there the emigrants, which would be our hardy Euroasian warlike tribes—Uzbeks, Turkmen, Siberians, Kirghiz, Tadzhiks and Uigurs—many of whom deliberately would be nomadic peoples, would fan out and claim the whole land almost at will.
Они пришли на зов Вулфгара, приняли бой вместе с дварфами в древних залах и вскоре начнут пожинать плоды своего труда, оставив свой кочевой образ жизни в далеком прошлом, как они оставили позади себя бесконечный, беспощадный ветер Долины Ледяного Ветра.
They had come to Wulfgar’s call, fought valiantly beside the dwarves in the ancient halls, and would soon reap the rewards of their labor, leaving behind their desperate nomadic ways as they had left behind the endless, merciless wind of Icewind Dale.
sostantivo
Они сообщили также, что израильские солдаты недавно создали в их деревне опорный пункт с целью воспрепятствовать тому, чтобы фермеры, ведшие ранее кочевой образ жизни, обрабатывали свои земли или даже имели к ним доступ.
They also reported that Israeli soldiers had recently set up a military base in the village in order to prevent the farmers who were once Bedouins from cultivating their land or even approaching them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test