Traduzione per "который эксплуатирует" a inglese
Который эксплуатирует
Esempi di traduzione.
163. Значительнее сложнее иметь дело с компаниями, которые эксплуатируют детей, которых они берут к себе в качестве учеников.
163. More problematic are the difficulties in dealing with companies which exploit the children they have taken as apprentices.
107. Израиль ужесточил свой контроль над водными ресурсами оккупированных сирийских Голан, действуя через две компании, <<Хаталь>> и <<Мерокот>>, которые эксплуатируют воду местных рек и горячих источников.
107. Israel had tightened its grip on the water resources of the occupied Syrian Golan through two companies, Hatal and Merokot which exploited the waters of the local rivers and hot springs.
В том, что касается эволюции в области найма в Италии (пункт 90 - 95 и последующие), то г-н Ютсис обеспокоен ростом подпольного труда и засильем преступных организаций, которые эксплуатируют иммигрантов.
With regard to employment-related changes in Italy (paras. 90 to 95 et seq.), he was concerned about the increase in black-market labour and the ascendancy of criminal organizations which exploited immigrants.
Они должны также содействовать экономическому прогрессу этих территорий и защищать их от различных иностранных кругов, которые эксплуатируют их природные ресурсы, лишая тем самым коренное население его права на то, чтобы контролировать свои ресурсы.
They should also promote the economic advancement of such Territories and protect them against the various foreign interests which exploited their natural resources, thereby depriving the indigenous populations of their right to control the resources.
Действительно, в Италии вследствие роста иммиграции и участия организованных преступных групп в эксплуатации проституции увеличилось число людей, добровольно занимающихся проституцией, и особенно число представителей организованной преступности, которые эксплуатируют проституцию других людей.
In Italy, in fact, due to the increase in immigration and the involvement of organised crime in exploiting prostitution, there has not only been an increase in people who voluntarily take up prostitution, but especially in organised crime which exploits the prostitution of others.
будучи обеспокоен деятельностью тех иностранных экономических, финансовых и других кругов, которые эксплуатируют природные и людские ресурсы несамоуправляющихся территорий, ущемляя интересы жителей этих территорий и лишая их права распоряжаться богатством своих стран,
Concerned about the activities of those foreign economic, financial and other interests which exploit the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories and deprive them of their right to control the wealth of their countries,
– Мы все знаем, кого вы представляете – богатый и жадный конгломерат, который эксплуатирует людей.
Birdsong snapped, "We all know who you represent-a rich and greedy conglomerate which exploits the people."
В настоящее время в мире насчитывается несколько сот действующих наземных ЯИЭ, большая часть которых эксплуатируется в стационарном положении на протяжении всего срока их службы.
Furthermore, there are several hundred terrestrial nuclear power sources operating around the world, most of which operate at fixed locations for their entire service life.
● Компания "БГ" является одним из партнеров объединения "Джентинг саньен пауэр", которая эксплуатирует парогазотурбинную электростанцию мощностью 714 МВт на целлюлозной фабрике в 70 км к югу от Куала-Лумпура.
• BG is a partner in Genting Sanyen Power, which operates a 714 MW CCGT at a paper mill complex 70 km south of Kuala Lumpur.
Исключаются железнодорожные предприятия, функционирующие полностью или главным образом на промышленных и аналогичных объектах, в том числе в портах, и железнодорожные предприятия, которые предоставляют главным образом местные туристические услуги, как, например, железные дороги, на которых эксплуатируются сохранившиеся классические паровозы.
Excluded are railway undertakings which operate entirely or mainly within industrial and similar installations, including harbours, and railways undertakings which mainly provide local tourist services, such as preserved historical steam railways.
От такого сотрудничества выиграла и его страна, которая эксплуатирует исследовательский реактор и обучает специалистов в ядерной области в интересах всего региона Африки к югу от Сахары, а также использует ядерные технологии для поддержки своих усилий по искоренению нищеты и проведению кампаний по борьбе с болезнями.
That cooperation had benefited his country, which operated a research reactor and trained nuclear experts for the benefit of the whole of sub-Saharan Africa, and used nuclear technology to support its poverty eradication and disease control campaigns.
Стороны будут обязаны запрещать и/или ограничивать применение вредных противообрастающих систем на судах, которые плавают под их флагом, на судах, которые не имеют права плавать под их флагом, но которые эксплуатируются по их уполномочию, и на всех судах, которые заходят в порт, на судоверфь или удаленный от берега терминал стороны Конвенции.
Parties will be required to prohibit and/or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships flying their flag, on ships not entitled to fly their flag but which operate under their authority and on all ships that enter a port, shipyard or offshore terminal of a Party.
Они повторили свой призыв к трем государствам, которые не являются участниками Договора и которые эксплуатируют не обеспеченные гарантиями ядерные объекты, присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и поставить свои ядерные объекты под всеобъемлющие гарантии Международного агентства по атомной энергии.
They repeated their call on those three States which are not parties to the Treaty and which operate unsafeguarded nuclear facilities, to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and to place their nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards.
25. Члены миссии Совета Безопасности посетили штаб-квартиру компании "Firestone Natural Rubber Company", филиала компании "Firestone Tire and Rubber Company", которая эксплуатирует самую большую в мире территориально смежную каучуковую плантацию и является одним из самых крупных работодателей Либерии.
25. The Security Council mission visited the headquarters of the Firestone Natural Rubber Company, a subsidiary of the Firestone Tire and Rubber Company, which operates the largest contiguous rubber plantation in the world and is one of Liberia's top employers.
39. В докладе компании "Хольцим цемент", которая эксплуатирует цементные печи по всему миру, даются средние значения ПХДД/ПХДФ за 2001 и 2002 годы, составляющие 0,041 нг МТЭ/м3 (71 печь) и 0,030 нг МТЭ/м3 (82 печи), соответственно.
A report from the Holcim Cement Company, which operates cement kilns worldwide, gives average PCDD/PCDF values for 2001 and 2002 as 0.041 ng TEQ/Nm3 (71 kilns) and 0.030 ng TEQ/Nm3 (82 kilns) respectively.
В эту категорию включены все предприятия, располагающие тяговыми возможностями/предоставляющими такие возможности, и из нее исключены железнодорожные предприятия, функционирующие полностью или главным образом на промышленных и аналогичных объектах, в том числе порты, и железнодорожные предприятия, которые предоставляют главным образом местные туристические услуги, как, например, железные дороги, на которых эксплуатируются сохранившиеся классические паровозы.
Included are all undertakings that dispose of/provide traction. Excluded are railway undertakings which operate entirely or mainly within industrial and similar installations, including harbours, and railways undertakings which mainly provide local tourist services, such as preserved historical steam railways.
7. Конференция настоятельно призывает все государства, еще не являющиеся участниками Договора, особенно те три государства, которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, безотлагательно заключить всеобъемлющие соглашения о гарантиях с МАГАТЭ и дополнительные протоколы в соответствии с типовым протоколом, содержащимся в документе INFCIRC/540 (Corrected), и без какихлибо условий и задержек присоединиться к Договору.
7. The Conference urges all States not yet parties to the Treaty, particularly those three which operate unsafeguarded nuclear facilities, to conclude without delay comprehensive safeguards agreements with IAEA and Additional Protocols consistent with the model contained in INFCIRC/540 (Corrected), and to become Parties to the Treaty without delay and without conditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test