Traduzione per "который существующий" a inglese
Который существующий
Esempi di traduzione.
Украина - молодое государство, которое существует всего одиннадцать лет.
Ukraine - the young state, which exists only eleven years.
А как быть с организацией, которая существует де-факто, хотя не имеет правосубъектности?
But what of an organization which existed de facto although it had no legal personality?
Таким образом, она затрагивает взаимосвязи, которые существуют между развитием сельских зон и расширением городов.
Hence it covers the interactions which exist between the development of rural areas and urban development.
Имеются также показатели, которые существуют в других конвенциях и в других организациях системы Организации Объединенных Наций.
There are also indicators, which exist in other conventions and in different United Nations organizations.
Статья 27 предоставляет права лицам, принадлежащим к меньшинствам, которые "существуют" на территории государства-участника.
"5.2 Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which 'exist' in a State party.
Одна из нескольких организаций во всем мире, которые существуют только для изучения бесчисленных возможностей, из-за которых может исчезнуть человеческий род.
It is one of several institutions around the world which exists solely for the purpose of studying the myriad ways in which the human race can become extinct.
Желание было описано, как нечто, что разворачивается в пространстве между той, которая существует и той, которой нет. Между реальным и нереальным. между удовлетворением, которого мы добились и удовлетворением, в поисках которого, мы находимся.
Desire has been described as something that unfolds in the space between that which exists and that which doesn't, between the satisfaction we have achieved and the satisfaction we seek.
…«Современное общество — пишет он — есть капиталистическое общество, которое существует во всех цивилизованных странах, более или менее свободное от примеси средневековья, более или менее видоизмененное особенностями исторического развития каждой страны, более или менее развитое.
"'Present-day society' is capitalist society, which exists in all civilized countries, being more or less free from medieval admixture, more or less modified by the particular historical development of each country, more or less developed.
Паула рассказывает ему о своих чувствах, которые существуют только в ее словах.
paula tells of her feelings, which exist for erich.
— Да, не верю в твоего змея, который существует только в мозгу невежд.
- I do not believe in your snake, which exists only in the brain of the ignorant.
Как одно «ничего», которое существует, соотносится с другим «ничего», которое не существует?
How is one 'nothing' which exists defined in comparison to another 'nothing' which doesn't exist?"
Он не принадлежит к категории вещей, которые существуют или не существуют, и о нем нельзя думать как о новом или старом.
It does not belong to the categories of things which exist or do not exist, nor can it be thought of in terms of new or old.
Это кость очень сильного зверя, который существует где-то на земном шаре, но до сих пор неведом науке.
It belongs to a very large, a very strong, and, by all analogy, a very fierce animal which exists upon the face of the earth, but has not yet come under the notice of science.
Сложные пищевые взаимоотношения, которые существуют между растениями и животными, живущими совместно в одном местообитании, объединяются в самодостаточную структуру, известную как экосистема.
The complex feeding relationships which exist between plants and animals living together in the same environment amount to a self-sufficient organization known as an ecosystem.
Это создает между ними и нами своего рода социальную солидарность, о которой можно сожалеть или не сожалеть, но которая существует, а все, что существует, должно быть использовано во благо.
That creates between them and us a kind of social solidarity, which you may deplore or not, but which exists, and everything that exists must be used for good.
– Ну, уж о философии ты оставь, – сказал он. – Главная задача философии всех веков состоит именно в том, чтобы найти ту необходимую связь, которая существует между личным интересом и общим.
"Come, you'd better let philosophy alone," he said. "The chief problem of the philosophy of all ages consists precisely in finding that indispensable connection which exists between individual and social interests.
фон здесь — события прошлого и настоящего, которые существуют в пограничных складках пространства и видны только людям, одаренным сверхчувственным восприятием, — что, возможно, и есть свойство тех, кто заклеймен как "безумец".
the background is in the events of the past and present which exist in conterminous folds of space and are visible only to those gifted with extrasensory perception, which is perhaps a property of certain people adjudged ‘insane’.”
По узкому переулку он подошел к ее гостинице и остановился у решетчатой ограды сада - одного из тех садов, которые существуют при гостиницах лишь для упоминания в проспектах: несколько худосочных пальм, зияющие белые дорожки между ними, а по краю - пыльные кусты сирени и мимозы.
He went up the side streets to the back of her hotel, and stood by the railings of the garden—one of those hotel gardens which exist but to figure in advertisements, with its few arid palms, its paths staring white between them, and a fringe of dusty lilacs and mimosas.
признавая богатство самобытности и подходов, которые существуют в регионе,
Acknowledging the richness of identities and approaches that exist in the region,
Поэтому мы должны рассматривать реальные проблемы, которые существуют.
We must, therefore, consider the real problems that exist.
У этого региона не будет более благоприятных возможностей, чем те, которые существуют сегодня.
This region will not enjoy more favorable opportunities than those that exist today.
В этом контексте дискриминацией де-юре считается дискриминация, которая существует в законодательстве, а дискриминацией де-факто − дискриминация, которая существует на практике или оказывает определенное воздействие, даже если официально или юридически она не признается.
In this context, de jure refers to discrimination that exists in the law, and de facto refers to discrimination that exists in fact or has an effect even though not formally or legally recognized.
Они помнять каждую молитву, которая существует:
They remember every prayer that exists:
Имеяввидуужасноебедствие, которое существует, я намерен...
Inviewof thedire emergency that exists, I intend to...
Любовь, которая существует между Микелем и...
The love that exists between Michele and I...
Они похожи на виды, которые существуют среди нас
They're like species that exist within us.
Это одна поразительная вещь, которая существует в Прибалтике.
It's a rather remarkable thing that exists in the Baltic.
Я часть группы людей, которые существуют, чтобы защищать тебя.
I'm part of a group that exists to protect you.
Это самое большое в мире существо, которое существует на планете.
It's the biggest creature that exists on the planet!
Огромная армия, которая существует только ради того, чтобы выполнять твои приказы.
A vast army that exists only to do your bidding.
Они, вроде как, вид который существует среди нас. некоторые из нас.
They're kind of like species that exist within us-- some of us.
Наша программа не столь сложна как та, которая существует в DHD
Our program is not as sophisticated as the one that exists in the DHDs.
Как одно «ничего», которое существует, соотносится с другим «ничего», которое не существует?
How is one 'nothing' which exists defined in comparison to another 'nothing' which doesn't exist?"
Есть идея предмета, которая существует только в нашем сознании: это информация.
There is the idea of the object that exists only in our minds: information.
Он не принадлежит к категории вещей, которые существуют или не существуют, и о нем нельзя думать как о новом или старом.
It does not belong to the categories of things which exist or do not exist, nor can it be thought of in terms of new or old.
Разве он не предсказал в деталях создание той системы, которая существует сегодня у вас в России?
Didn’t he predict in detail the system that exists in Russia today?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test