Traduzione per "который привел" a inglese
Который привел
Esempi di traduzione.
Все это повлияло на результаты переговоров, которые привели к этому Соглашению.
This was influential in determining the outcome of the negotiations which led to the Agreement.
Судан по возможности участвовал в консультациях, которые привели к выработке Конвенции.
Sudan participated as much as possible, in the consultations which led to the Convention.
Поэтому Совет осуждает нападение, которое привело к тому, что <<Чхонан>> затонул.
Therefore, the Council condemns the attack which led to the sinking of the Cheonan.
Информация о ходе дискуссий, которые привели к принятию этих выводов, будет отражена в отчете о проделанной работе.
The discussions which led to these conclusions will be reflected in the proceedings.
процесс, который привел к их разработке (прежние руководящие принципы мониторинга ЕЭК ООН);
The process which led to their development (previous UNECE monitoring guidelines);
Я весьма обеспокоен провокациями БДК, которые привели к росту напряженности.
I am very concerned by the provocations of BDK, which led to the escalating tensions.
Автор сравнивает подобные кампании с теми, которые привели к холокосту или геноциду в Руанде.
The author compares such campaigns to the ones which led to the Holocaust or the genocide in Rwanda.
Поэтому Совет Безопасности осуждает нападение, которое привело к тому, что <<Чхонан>> затонул.
Therefore, the Security Council condemns the attack which led to the sinking of the Cheonan.
Таким образом, Декларация стала началом пути, который привел к созданию Организации Объединенных Наций.
The Declaration was thus the beginning of the road which led to the establishment of the United Nations.
Однако условия, которые привели к определению членского состава Совета в его нынешней форме, изменились.
However, the circumstances which led to the creation of the present membership structure have changed.
Которые привели меня на фабрику Джоэлл.
Which led me to Joelle Fabrics.
Который привел меня к Дугу Берку.
Which led me to Doug Burke.
Которые привели к прелестному запоминающемуся занятию любовью.
Which led to some pretty memorable lovemaking.
Этот страх породил паранойю, которая привела к гражданской войне.
That fear bred paranoia, which led to civil war.
Эта лихорадочная жизнь, которая привела к Рейнхольду, мне больше не нравилась.
This feverish life, which led to Reinhold, I no longer liked.
ФБР обнаружило сервер в Нью-Йорке, который привел их в лагерь.
The FBI discovered the server in New York, which led them to the camp.
Отслеживаю тридцать запахов сумасшествия, которые привели на обоих вкусить все это.
tracking 31 flavors of crazy, which led us both smack into the middle of this.
Мы отследили электронную почту до мобильного телефона, который привел к почтовому ящику.
We traced the e-mail to a cell phone, which led to a P.O. box.
Официально, из-за внутренней реструктуризации, которая привела их к решению расторгнуть государственный контракт.
Well, officially, it was due to internal restructuring, which led them to the decision to terminate their government contracts.
Немного дальше по коридору я обнаружил боковой проход, который привел меня к ванным комнатам этого этажа.
A little farther along I found a corridor which led to a bathroom.
Давай внимательнее рассмотрим ход мыслей, который привел к умозаключению, что тебя в такой квартире просто не будет.
Let's dissect the state of mind which led you not to be in that apartment in the first place.
В назначенном месте его ждала еще одна карта, которая привела к еще одной, и только потом он нашел Зузану.
He went to the place and she wasn’t there, but there was another map, which led to another, and finally to her.
Теперь уж я не помню последовательности событий, которые привели к первому долгому, взрослому поцелую на кушетке.
       I cannot remember now the gradation of events which led to the first long adult kiss upon the sofa.
Через месяц Максси сообщила Энджи о фотосъемке для одного журнала, которая привела к другим съемкам, которые привели к киносъемке, и тогда Энджи третий раз в жизни занималась сексом – факт, который она скрывала так же тщательно, как дату своего рождения.
After a month Maxxi told Angie about a photo session for a magazine layout, which led to another magazine session, which led to a movie in which Angie had sex for the third time in her life, a fact she protected as carefully as her date of birth.
По той или иной причине соляриане выбрали путь, который привел их к крайностям, но вы не можете рассматривать Солярию, как крайность.
The Solarians chose a path, for one reason or another, which led to an extreme, but you can’t judge by extremes.
Оттуда его рот скользнул по хрупкой дуге ключицы, которая привела его к чувствительному стыку между шеей и плечом.
From there his mouth followed the fragile arch of her collarbone, which led him to the sensitive joining of shoulder and neck.
Именно после смерти Сент-Круа были обнаружены в шкатулке из тикового дерева вещи, которые привели к мадам де Бренвийе.
It was through St. Croix’s death that they discovered evidence, in a certain teakwood box, which led Madame to be suspected.
А расспросив его, мы вывели заключение, что из-за нее он затеял ту ссору, которая привела к вашему с ним знакомству.
and we gather from the inquiries we have made of him, that it was she in whose behalf he made that turmoil which led to your first acquaintance.
Посылая человека за шлемом - а это сделала она, именно она сама положила начало цепи событий, которые привели к ее гибели.
In sending the man for the helmet as she did, it was she herself who instituted the chain of events which led to her destruction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test