Traduzione per "которого вошли" a inglese
Которого вошли
Esempi di traduzione.
Все входные пулевые отверстия находились на его спине, за исключением пули, попавшей в лицо, которая вошла справа от его носа.
All of the entry wounds were on the back of his body, except for the face wound which entered to the right of his nose.
В связи с этим необходимо отметить, что в начале мая 2004 года правительство Соединенных Штатов объявило о новых мерах по ужесточению эмбарго, которые вошли в силу 30 июня 2004 года.
It is noteworthy now that, at the beginning of May 2004, the United States Government announced new embargo strengthening measures, which entered into force on 30 June 2004.
За исключением положений об организованной преступности и военных преступлениях, которые вошли в силу уже 15 января 2012 года, основной свод положений нового УПК, касающихся всех уголовных преступлений, вошел в силу 15 января 2013 года.
Except for its provisions on organized crime and war crimes, which entered into force already on 15 January 2012, the main corpus of this new CPC for all criminal offences entered into force on 15 January 2013.
Я сказала себе: «Я ненавижу его» – и сама удивилась этой ненависти, которая вошла в меня.
I said to myself: I hate him--with a kind of terrible wonder at the hatred which entered into me.
37. Для этого была сформирована квотная выборка, в которую вошли 416 лиц, для целей пробного обследования.
37. The quota sample ordered for this, which included 416 persons, was used in the pilot survey.
Для контроля над осуществлением указанного плана действий создан комитет, в состав которого вошли представители правительства и НПО.
There was a committee to monitor the plan's implementation, which included representatives of Government and NGOs.
При Главе государства был создан консультативный Совет, в который вошли видные представители национальных меньшинств.
The Head of State has set up a Consultative Council which includes prominent representatives of the national minorities.
Создана компетентная комиссия, в состав которой вошли представители Правительства, КНП и Миссии ООН.
A fully qualified commission, the membership of which includes representatives of the Government, the National Reconciliation Commission and the United Nations Mission of Observers, has been established.
Была учреждена рабочая группа по подготовке законопроекта, в состав которой вошли эксперты из государственных органов, НПО и орхусских центров.
A working group for the draft law had been set up which included experts from government agencies, NGOs and Aarhus Centres.
Он приветствует откровенный и конструктивный диалог, который состоялся у него с делегацией государства-участника, в состав которой вошли представители разных министерских департаментов.
It expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue held with the delegation, which included representatives of various ministerial departments.
Отделу было поручено координировать добровольный обмен информацией между участниками сети, в которую вошли государства-члены и межправительственные и неправительственные организации.
The Division was designated the focal point for voluntary information sharing and networking with participants, which include States, intergovernmental and non-governmental organizations.
Комитет высоко оценивает открытый и конструктивный диалог с делегацией, в состав которой вошли представители министерства обороны, ответившие на конкретные вопросы.
The Committee appreciates the frank and constructive dialogue held with the delegation, which included members of the Ministry of Defence to answer specific questions.
Официально гн Коний и его кабинет, в который вошли несколько доверенных лиц президента гн Мартелли, были приведены к присяге 18 октября.
Mr. Conille and his Cabinet, which included several confidants of President Martelly, were formally sworn in on 18 October.
В сентябре 1999 года судья Макдональд учредила многодисциплинарную группу по судебной практике, в которую вошли представители Обвинителя, Секретариата и адвокатов защиты.
In September 1999, Judge McDonald instituted a multidisciplinary judicial practices group, which includes representatives of the Prosecutor, the Registry and defence counsel.
Стеллажами с библиотекой были заняты все четыре стены, за исключением, естественно, дверного и оконного проемов, а перед книгами Шубкин расставил портреты своих кумиров, в число которых вошли Ленин, Дзержинский, Горький, Маяковский и особо почитаемый герой его молодости Джузеппе Гарибальди.
The shelves with Shubkin’s library occupied all four walls with the exception, naturally, of the door and window apertures, and in front of the books Shubkin had hung portraits of his idols, which included Lenin, Dzerzhinsky, Gorky, Mayakovsky and the hero he had especially revered in his youth, Giuseppe Garibaldi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test