Traduzione per "ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅" a inglese
ΠšΠΎΡ€Π½Π΅
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Π€ΠΈΠ»Π΅ корня языка ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· корня языка ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ удалСния ΠΌΡ‹ΡˆΡ† с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ стороны корня (ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Ρ‹ sterno-cephalicus).
Tongue root fillets are derived from the tongue root by removing the muscles from each side of the root (sterno-cephalicus muscles).
Π€ΠΈΠ»Π΅ корня языка ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· корня языка ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ удалСния ΠΌΡ‹ΡˆΡ† с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ стороны корня (ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Ρ‹ sterno-thyroidal ΠΈΠ»ΠΈ hoyΓ―dial).
Tongue root fillets are derived from the tongue root by removing the muscles from each side of the root (sterno-thyroidal or hoyΓ―dial muscles).
- Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
- Trees and roots.
ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈ растСний Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ мСсяца, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚.
Plants develop roots during the first month only, after which no new roots grow.
Она ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ корнями Π² ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.
It is rooted in history.
Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ корня
Square root =
Она называСтся <<ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ>>.
It is called `Roots and Shoots'.
практичСски Π±Π΅Π· Ρ‰Π΅Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ.
of hair and hair roots.
Π£ мСня индСйскиС ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ. ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π².
- I have Indian roots-- uh, Native American roots.
Как ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Ρƒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Ρƒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°
Rooted like a tree, rooted like a tree
Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, это ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
It's probably roots.
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ.
People without roots.
ΠžΡ‚Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΌ нарцисса.
Daffodil root poisoning.
Π’Π΅ΠΌΠ°: ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ
Subject: cross roots
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ...?
Are his roots...?
ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ, суффиксы, прСфиксы?
Roots, suffixes, prefixes?
..я Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠΆΡƒ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
I hate roots.
Π“Π΄Π΅, Π³Π΄Π΅ Ρƒ Π½ΠΈΡ… эти ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ таятся?
How dare they! Where, where are its roots hidden?
ΠžΠ±Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΎΠΊΡƒΠ½ΡƒΠ»ΠΎ!
The big root just twisted round and tipped me in!
ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ ΠΌΠ½Π΅ всё Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ!
let him lay it all out to the roots!
ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎ скаТу, ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ-Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Ρ‹ Ρ‡ΡƒΠ΄Π½Ρ‹Π΅.
Root and twig, very odd!
Им Π±Ρ‹ Π½Π° Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… корнях ΠΏΠΎΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒΒ». Он потянулся.
These tree-roots would do them good.’ He stretched.
Он Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ кубичСскиС ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ Π°Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ!
He wants to do cube roots by arithmetic!
β€”Β Raios cubicos!Β β€” ΠΌΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ произносит ΠΎΠ½. ΠšΡƒΠ±ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ!
β€œRaios cubicos!” he says, with a vengeance. Cube roots!
ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ Π²Ρ‹Π΄ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΈΠ· Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
the roots were creaking as he ripped them away from the ground.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ» Π² ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΠ΄, скрытый Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°.
Harry wriggled into the earthy passage hidden in the tree’s roots.
Π’ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ мягчС масла, Ρ‚ΠΎ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ТСстчС старых дрСвСсных ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ.
Soft as butter they can be, and yet sometimes as tough as old tree-roots.
– Для нас люди – ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ. Наши ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
Β«For us, human beings are our roots. Our roots.Β»
Но ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡΠΌ ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ, Π° корням Π²Π·Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ.
But let the wings grow roots and the roots fly.
β€”Β ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈ?Β β€” Ρ…ΠΌΡ‹ΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½.Β β€” Π£ ΠΎΡ€ΠΊΠΎΠ² Π½Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ, ΠΈ Ρƒ людСй β€” Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅. ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π².
β€œRoots!” The Captain snorted. β€œWe orken do not have roots. Nor do you humans. Trees have roots.
А Ссли Π½Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ?
If not roots, then what?
– Его отнСсли ΠΊ Π―Π³Π³Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ. β€“Β ΠŸΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ?!
"He was taken to the Yagga, his body fed to the root." "Fed to the root?"
Π”Π° Ρ‚ΡƒΡ‚ ΡΠΏΠ»ΠΎΡˆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
There will be roots everywhere.
НСт, Ρ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ эти ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ β€” ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ, ΠΈ всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ особСнно ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
No, these men here will do the picking, roots and allβ€”especially the roots.
sostantivo
Π’ настоящСС врСмя ситуация Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ измСнилась.
Today, the situation has changed radically.
567. Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя согласиС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… участников Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° с заявлСниСм ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ мСняСт ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
567. Acquiescence to an interpretative declaration by the other parties to the treaty, however, radically alters the situation.
1) Π’ свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, согласиС всСх Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… участников Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° с заявлСниСм ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ мСняСт ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
(1) Acquiescence to an interpretative declaration by all the other parties to the treaty, however, radically alters the situation.
ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π±ΡŽΠ΄ΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°ΠΌ Π½Π° Π΄Π²ΡƒΡ…Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ 2008 - 2009 Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½.
The proposed programme budget for the biennium 2008-2009 would have to be radically revised before it could be accepted.
Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ тСррористами ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ убийства ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½, дивСрсии Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ ΠΈ цСнностям ислама.
The terrorists' methods of assassinating peaceful civilians and creating diversions radically contradict the principles and values of Islam.
Глобализация, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ основныС сфСры чСловСчСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдставлСния ΠΎ соврСмСнной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
The globalization that covers the basic spheres of human activity has radically altered the habitual conceptions of modern life.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Ссли ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ измСнСния Π² политичСском раскладС сил, ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ Π½Π΅ измСнят, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ лишь внСсти нСбольшиС частныС ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹.
Although some changes may take place in the balance of political forces, they will not be radical.
НасилиС Π² Π₯уарСсС ΠΈ Π’ΠΈΡ…ΡƒΠ°Π½Π΅ Ρƒ сСвСрной Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ страны Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ отличаСтся ΠΎΡ‚ насилия, распространСнного Π² Π’Π°ΠΏΠ°Ρ‡ΡƒΠ»Π΅, располоТСнном Ρƒ Π΅Π΅ юТной Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.
Violence in JuΓ‘rez and Tijuana on the northern border was radically different from violence faced in Tapachula on the southern border.
Вся тСория соврСмСнного образования Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π½Π°
The whole theory of modern education... is radically unsound.
А здСсь я Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹ БСлоснСТки, ΠŸΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π° ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…... привнСс измСнСния Ρ€Π°Π΄ΠΈ соврСмСнного читатСля.
Hence, the radically different endings for Snow White, Prince Charming, and all the rest... something different for a modern audience.
– Если здСсь обстановка Π½Π΅ измСнится Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅, Аманда останСтся Ρƒ мСня.
β€œUnless something back here changes radically, she’s staying with me.”
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌ Π½Π΅ всСгда связан с Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ; ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ экономичСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.
Ironically, not all of the radicalism has to do with religion. Some of it has to do with the economy.
– Я ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠ» ΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли этот Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ свои взгляды, Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ психичСский срыв.
I warned them that unless he changed his ways radically, this man was headed for a psychotic break.
Но Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ измСнились, я устроился ΠΈ Π±Ρ‹Π» Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½ своСй срСдой обитания.
But things were now radically altered and I had happily come to terms with my environment.
sostantivo
Π‘Π±ΠΎΡ€Ρ‹ Π·Π° лСс Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Π½ΡŽ
Volume-based charges Stumpage fees
Π’ историчСском ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€Π΄Ρ‹ ΠΈ Π»ΡƒΡ€Ρ‹ происходят ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ.
Based on historical evidence, the Kurds and the Lurs share the same origin.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° дискриминации ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ кастовой принадлСТности ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ корнями Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΡŒ тысячСлСтий.
The problem of caste-based discrimination dated back to the beginning of time.
Π’Ρ‹ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π°.
You are way off base.
Π’Ρ‹ сСйчас Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹.
You guys are way off base here.
Π§Ρ‚ΠΎ, Ссли это располоТСно Ρ‚Π°ΠΌ, Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°?
What if it's located there at the base of the tree?
Π Π°Π½Π΅Π΅ Π²Ρ‹ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ эту Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅ всС синкрСтичСскиС Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ с африканскими корнями ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π°ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ?
Earlier you called it dark, but aren't all the African-based syncretic religions amoral?
эти анархистскиС ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹, основанныС Π½Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ Π΄ΠΈΠΊΡ‚Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚Π°, Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ марксизму ΠΈ Π½Π° Π΄Π΅Π»Π΅ слуТат лишь ΠΎΡ‚Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ социалистичСской Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° люди Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.
These anarchist dreams, based upon incomprehension of the tasks of the proletarian dictatorship, are totally alien to Marxism, and, as a matter of fact, serve only to postpone the socialist revolution until people are different.
Иногда Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ какого– Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°;
The base of certain trees here and there;
Π£ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ этого Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π° сидСла Молли.
Molly sat at the base of the same tree.
Она ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ладонью ΠΎΡ‚ корня Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊΠ°.
She rubbed the heel of her hand from base to tip.
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» корнями Π² Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΈ.
They were based on ancient Afghan tribal customs.
Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅: здСсь Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ Π΅Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π°, Π΅Π³ΠΎ основа.
What mattered was that her own world was grounded in this one, based on it.
Π’Π°Π²ΠΈ вТался Π² зСмлю Ρƒ дрСвСсных ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π·Π°Ρ‚Π°ΠΈΠ» Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠ΅.
Tavi pressed against the base of the tree and held still.
sostantivo
РСгиональная Π³ΠΎΠ½ΠΊΠ° Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ процСсс развития.
The regional arms race is the bane of development.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ глобальной взаимозависимости ΠΈ признания ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ развития чСловСчСства.
It is the corollary of the total global interdependence and the recognition of the common origin and destiny of the human race.
378. ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π» ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π²ΠΎ врСмя Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ², особСнно Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ расовыС ΠΈ этничСскиС ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
378. The Committee has frequently expressed its concern regarding the situation of women during armed conflicts, particularly those conflicts that have their origin in race and ethnicity.
Она Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»Π° основу Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΈ укрСпляла Π΅Π³ΠΎ корнями Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ мСстности.
They not only laid the foundations of a race, they planted it in the soil.
ПлСмя Сгиптян – Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅Π΅ плСмя, Π½Π°ΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ сотни ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ уходят Π² Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The race of Egyptians is an ancient one, numbering the generations of its fathers by the hundreds into antiquity.
ΠšΠΎΡ€Π½ΠΈ вашСй расы уходят Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ, Π΄Π²Π°Ρ€Ρ„, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅", - объяснил ΠΎΠ½.
"The tradition of your race runs deep, good dwarf, and deeper yet does the elves'," he explained.
β€“Β ΠžΡ€ΠΈΠΎΠ½, Π² ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ сущСствуСт бСсчислСнноС мноТСство Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Ρ… сущСств, Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
Orion, there are many, many different races in the universe, but only a few basic body plans.
Mischlinge Ρ‚Π°ΠΊ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΉΡ…Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ самыми бСзТалостными солдатами.
Such Mischlinge usually proved to be the fiercest soldiers, needing to show their loyalty to Reich over race.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test