Traduzione per "конторский служащий" a inglese
Конторский служащий
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Конторский служащий, учет товарных запасов
Shipping clerk Stock records clerk Storekeeper
коммерсанты и конторские служащие, позабывшие надеть шляпу;
hatless business men and clerks;
- Агентом по продаже недвижимости, конторским служащим, вышибалой в стриптизе, механиком в гараже - и это еще не все.
Estate agent, clerk, bouncer at a strip club, garage mechanic, to name a few.
Шифровальщики, занимающие наиболее уязвимые должности в посольствах, получали очень низкое жалование и числились "конторскими служащими", даже не техниками.
Cipher clerks held the most sensitive jobs in the embassies, but were so poorly paid and regarded that they were still called “clerks,” not even “technicians.” Some resented that.
Вышла замуж за конторского служащего из пароходной компании. К моменту моего отъезда с острова у нее уже была куча ребятишек.
She married a clerk in a shipping office, and by the time I left the island she had had five children and was getting very fat.
Я ответил положительно и принялся рассказывать о себе: что я не богач, путешествующий забавы ради, но недавний конторский служащий, ищущий работу, и что дело это не терпит отлагательств.
I said, " Yes," and then proceeded to tell him that I was not a gentleman of fortune, travelling for pleasure, but an ex-counting-house clerk, who wanted employment of some kind, and that immediately too.
В доме всегда толпились конторские служащие, управлявшие хозяйством, и мой отец весьма редко лично вникал в повседневные дела или занимался ведением тяжб в судах Флоренции.
The house was full of clerks who took care of such things, and very seldom did my father sit in judgment on any sort of case himself or was there cause to go to the courts of Florence.
Но, приглядевшись мы увидели за огромным столом с великим множеством отделений и ящиков невысокого мужчину с черными напомаженными усами, который ничем не отличался от обыкновенного конторского служащего.
But on a second and more careful glance we saw, seated behind a very large desk with pigeon-holes and drawers of bewildering multiplicity, a small man with a black, waxed mustache and the air of a very average clerk, writing hard.
Тихий уголок, населенный клерками и конторскими служащими, местами напоминал зажиточную деревню с цветниками площадей, по случаю зимы лишенными растительности, с уютными фонтанами, приземистыми церквями и повсеместным культом Джаббера.
A quiet little haunt of the clerks, office men, with enclaves like prosperous villages, garden squares unflowered in the cold, cosy fountains, fat churches and devotionals to Jabber.
А потом, со вздохом, словно выключились одновременно экраны сотни миллионов компьютеров, огромная армия небесных чиновников, функционеров, администраторов, конторских служащих, программистов и мальчиков на побегушках растворилась в воздухе, из которого первоначально и произошла;
And then, with a sigh like the switching off of a hundred million computer screens, the great army of celestial officers, functionaries, administrators, schedule clerks, programmers and timeservers faded away into the air from which they had originally come;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test