Traduzione per "компенсация будет" a inglese
Компенсация будет
Esempi di traduzione.
compensation will be
Компенсация работникам и компенсация в связи с пневмокониозом
Employees' compensation and compensation for pneumoconiosis
Подпадающий под компенсацию район и первичный период компенсации
Compensable area and primary compensation period
с) установить соответствующие ставки компенсации по каждому виду подлежащих компенсации потерь и размер подлежащих компенсации потерь.
Evaluate the appropriate measure of compensation for each type of compensable loss and the quantum of the compensable losses.
, включая реституцию, компенсацию и [компенсацию для целей] реабилитацию.
victims, including restitution, compensation and [compensation for the purposes of] rehabilitation.
с) оценить соответствующие ставки компенсации по каждому виду подлежащих компенсации потерь и размер подлежащих компенсации потерь.
(c) Evaluate the appropriate measure of compensation for each type of compensable loss and the quantum of the compensable losses.
Случаи медицинской компенсации (Консультативный совет по вопросам компенсаций)
Medical compensation cases (Advisory Board on Compensation Claims)
В итоге, удовольствие я получил, а компенсации за мои расходы — нет.
So I’m perfectly satisfied, but I never did get compensation for the trips.
— Выражают недовольство службой безопасности на Чемпионате мира, — ответил Перси. — Требуют компенсации за испорченное имущество.
“Complaining about security at the World Cup,” said Percy. “They want compensation for their ruined property.
Когда кто-то относится к тебе отрицательно, а ты вдруг у него на глазах проделываешь нечто подобное, отношение его обычно меняется на прямо противоположное — это что-то вроде компенсации.
When a person has been negative to you, and then you do something like that, they’re usually a hundred percent the other way, kind of to compensate.
Это все – «тау», единство общины сиетча, компенсация за то, что Пряность – пусть слабый, но все-таки яд. Большинству было недоступно просветление, сошедшее на нее благодаря Пряности;
It was the tau, the oneness of the sietch community, a compensation from the subtle poison of the spice diet they shared. The great mass of the people could never hope to attain the enlightenment the spice seed brought to her;
Для компенсации риска в полной мере необходимо, чтобы общий доход, сверх обычной прибыли на капитал, не только по крывал все случайные потери, но и обеспечивал смельчакам до бавочную прибыль, соответствующую прибыли страховых обществ.
To compensate it completely, the common returns ought, over and above the ordinary profits of stock, not only to make up for all occasional losses, but to afford a surplus profit to the adventurers of the same nature with the profit of insurers.
Здесь, по-видимому, как и во всех других случаях, играет роль самонадеянная вера в успех, которая втягивает в эти рискованные предприятия столько авантюристических натур, что их взаимная конкуренция понижает их прибыль меньше уровня, необходимого для компенсации риска.
The presumptuous hope of success seems to act here as upon all other occasions, and to entice so many adventurers into those hazardous trades, that their competition reduces their profit below what is sufficient to compensate the risk.
Поэтому заработок такого рабочего в те дни, когда он работает, должен не только хватать на существование и в дни безработицы, но и давать ему некоторую компенсацию за тревожные моменты и волнения, вызываемые подчас столь тяжелым положением.
What he earns, therefore, while he is employed, must not only maintain him while he is idle, but make him some compensation for those anxious and desponding moments which the thought of so precarious a situation must sometimes occasion.
Компенсация, друг, за одно только это тебе полагается компенсация.
Compensation man ye’re due compensation for that alone.
— Это будет вам компенсацией.
That will compensate you.
В порядке компенсации, что ли?
By way of compensation, perhaps.
– Ей выплатили компенсацию?
They paid her compensation?
Однако я получил и небольшую компенсацию.
But there was compensation.
Но есть, правда, и компенсация за это.
But there were compensations.
Однако ты получишь компенсацию.
There are compensations, however.
– Но какой-то способ компенсации есть?
“They had some way to compensate?”
Конечно, – сказал я мрачно, – есть и компенсация.
I said, grimly, “there is a compensation.
Число претензий, не рекомендованных к компенсации
for payment not recommended
Лафери обещал выплатить компенсацию за ущерб.
Loughery promised payment of damages.
Ну, кроме того, компания может, конечно, подать апелляцию и тем самым задержать выплату компенсации на еще больший срок.
And of course the company can appeal, delaying payment further.
Я собираюсь конфисковать корабль Малыша, в компенсацию за ущерб от перестрелки.
I plan to confiscate the Kid's ship as payment for the damage he did during the shootout.”
Может, это слишком незначительная компенсация за пережитые неприятности, но как память о происшедшем он пригодится.
It may be poor payment for all the trouble that he went to, but it is at least a token.
— Ты глуп! — упрекнула его инспектор Цзунг. — Ты не знаешь разве, что свидетелям положен гонорар за участие в дознании, а так же компенсация сопутствующих затрат?
"Don't you know that witnesses are entitled to payment and reimbursement for expenses?
— Возможно, вы получите небольшую денежную компенсацию за ваши труды и потраченное время, — ответил Гудинаф.
‘There would possibly be a small compensatory payment for your time and trouble,’ said Goodenough.
Враф переминаясь с ноги на ногу, сглотнул, откашлявшись. — Вы говорили о возможной компенсации, Повелитель?
Vrath shifted on his feet, swallowed, cleared his throat. “You mentioned the possibility of payment, my lord?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test