Traduzione per "командиры армии" a inglese
Командиры армии
Esempi di traduzione.
:: Поддержание ежедневной связи с командирами армии Непала и маоистской армии на разных уровнях управления вооружениями и личным составом
:: Daily liaison with Nepal Army and Maoist army commanders at various levels on the management of arms and armed personnel
Международный Суд инициировал проведение расследований в районе Дарфура, северной части Уганды и в Демократической Республике Конго; были выданы ордеры на арест пяти командиров <<Армии сопротивления Бога>>.
The International Criminal Court has initiated investigations in the Darfur region, northern Uganda and the Democratic Republic of the Congo, with arrest warrants issued for five Lord's Resistance Army commanders.
В то же время заслуживающие доверия источники сообщают, что лидер <<Армии сопротивления Бога>> Джозеф Кони и старшие командиры <<Армии сопротивления Бога>> недавно вернулись и скрываются в анклаве, контролируемом суданцами.
However, credible sources suggest that Lord's Resistance Army leader Joseph Kony and senior Lord's Resistance Army commanders have recently returned to seek safe haven in Sudanese-controlled areas of the enclave.
30. Командующие секторами МООНН создали всеобъемлющую систему связи с местными маоистскими командирами и командирами армии Непала, а наблюдатели за вооружениями продолжают патрулировать, в дополнение к основным районам расквартирования, вспомогательные районы расквартирования маоистских сил и бараки армии Непала.
30. UNMIN sector commanders have developed comprehensive liaison arrangements with local Maoist and Nepal Army commanders, and arms monitors continue to patrol, in addition to the main cantonment sites, Maoist satellite cantonment sites and Nepal Army barracks.
Хорватские и сербские лидеры подвергли критике мягкий приговор, вынесенный Трибуналом бывшему командиру Армии Республики Босния и Герцеговина Расиму Деличу за то, что он не принял мер по предотвращению военных преступлений, совершенных бригадой <<моджахедов>>, а также решение об оправдании его по трем другим пунктам.
The lenient sentence of the Tribunal against former Army Commander of the Republic of Bosnia and Herzegovina Rasim Delic for failure to prevent war crimes of the Mujahedeen Brigade and his acquittal on three other counts was criticized by both Croat and Serb leaders.
Хотя 13 мая 1994 года местный командир армии боснийского правительства подписал документ с изложением перечисленных выше мер и действительно вывел свои силы с занимаемой ими позиции, местный офицер связи сил боснийских сербов заявил, что не имеет полномочий подписывать на своем уровне эту договоренность.
Although on 13 May 1994 the local Bosnian Government Army commander signed the document outlining the above arrangements and actually withdrew his forces from the position they occupied, the local Bosnian Serb liaison officer stated that he had no authority at his level to enter into this agreement.
Этот доклад раскрывает серьезные пробелы в расследованиях, проводимых государством-участником, и более конкретно отсутствие независимости при осуществлении расследований, которые были проведены высшими командирами армии и военной полиции под управлением Военного генерального прокурора Израиля, который являлся юридическим советником вооруженных сил государства-участника в ходе операции "Литой свинец".
That report had exposed serious shortcomings in the State party's investigations, particularly their lack of independence, as they had been conducted by army commanders or military police and overseen by the Military Advocate General, who had been the legal adviser to the armed forces of the State party during Operation Cast Lead.
Затрагиваемые лица: г-н Джон Самбома; г-н Чарльз Самбома (предполагаемый командир "Армии освобождения Каприви"); г-н Ричард Либано Мисуха; г-н Оскар Муюка Путехо; г-н Ричард Джон Самати; г-н Моизес Лимбо Мушвена; г-н Тадеус Сиёка Н'Дала; г-н Мартин Сиано Тубаундуле; г-н Оскар Ниямбе Путехо; г-н Чарльз Мафеньехо Мушаква; г-н Фред Маемело Зиезо; г-н Андреас Мулупа и г-н Осберт Мвени Ликаньи.
Concerning: John Samboma; Charles Samboma (alleged "Caprivi Liberation Army" commander); Richard Libano Misuha; Oscar Muyuka Puteho; Richard John Samati; Moises Limbo Mushwena; Thaddeus Siyoka Ndala; Martin Siano Tubaundule; Oscar Nyambe Puteho; Charles Mafenyeho Mushakwa; Fred Maemelo Ziezo; Andreas Mulupa, and Osbert Mwenyi Likanyi.
Лишение свободы г-на Джона Самбомы, г-на Чарльза Самбомы (предполагаемого командира "Армии освобождения Каприви"), г-на Ричарда Либано Мисухи, г-на Оскара Муюки Путехо, г-на Ричарда Джона Самати, г-на Моизеса Лимбо Мушвены, г-на Тадеуса Сиёки Н'Далы, г-на Мартина Сиано Тубаундуле, г-на Оскара Ниямбе Путехо, г-на Чарльза Мафеньехо Мушаквы, г-на Фреда Маемело Зиезо, г-на Андреаса Мулупы и г-на Осберта Мвени Ликаньи является произвольным, поскольку противоречит статье 14 Международного пакта о гражданских и политических правах и подпадает под категорию III категорий, применяющихся к рассмотрению дел в Рабочей группе.
The deprivation of liberty of Messrs. John Samboma, Charles Samboma (alleged "Caprivi Liberation Army" commander), Richard Libano Misuha, Oscar Muyuka Puteho, Richard John Samati, Moises Limbo Mushwena, Thaddeus Siyoka Ndala, Martin Siano Tubaundule, Oscar Nyambe Puteho, Charles Mafenyeho Mushakwa, Fred Maemelo Ziezo, Andreas Mulupa and Osbert Mwenyi Likanyi is arbitrary, being in contravention of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and falls under category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test