Traduzione per "как считают" a inglese
Как считают
Esempi di traduzione.
в зависимости от того, считаются ли
depending on whether, according to their
от того, считаются ли они, с учетом их функций,
depending on whether according to their function,
Как он считает, вывод государства-участника безоснователен.
According to him, the State party's conclusion is groundless.
Я считаю, что это не соответствует правилам процедуры.
I do not believe that this is in accordance with the rules of procedure.
Рассмотрение вопроса о контроле за соблюдением прав, считающихся
Analysis of verification of the rights accorded priority
По закону они считаются нелегально проживающими в стране лицами.
According to the law, they are considered as illegal residents.
[i) считаться невиновным в соответствии со статьей 40; и]
[(i) to be presumed innocent in accordance with article 40; and]
Так, согласно этой статье, соучастниками считаются следующие лица:
Thus, according to that article the following are considered as accomplices:
ЮНВТО считает, что такая стратегия должна обеспечивать:
According to UNWTO, such a strategy should ensure the following:
Нет, как считает мой школьный консультант по профориентации.
Not according to my high school guidance counselor.
Как считает детектив Мэлоун, Чёрч встал между
According to Detective Malone, it's because Church got in between
Как считают исследователи, бизнес и торговля - продолжение стремления к самовоспроизводству.
According to Boston U., business, is an extension of man's insatiable need to reproduce.
я буду жить так, как считаю правильным... в своем сердце.
I have to live my life according to what I believe is right... in my heart.
Как вы считаете, имеют ли право родители заботиться о детях так, как считают нужным?
Do you believe parents have the right to care for children according to their own customs?
Нет! Потому что они брат и сестра А, как считает Мири, братья и сестры не могут ебаться.
Uh, no, because they're brother and sister, and according to Miri' brothers and sisters can't fuck.
приобрёл контрольный пакет акции журнала "Миллениум", который, как считают аналитики, находится в трудном финансовом положении.
Vanger Industries took a controlling interest in Millennium magazine which, according to analysts, has been in financial trouble....
Мы выигрывали отборочные два года подряд. И, как считает каждый в школе, мы по-прежнему отстой.
We won Sectionals two years in a row, and according to everyone at this school, we still suck.
Как считали древние греки, Мы хотим счастья из-за нашей тоски по совершенству и красоте, это действие возвращения и успеха.
According to the ancient Greeks, the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty, the simple act of return and success.
Он вел войну, когда считал это нужным, часто против своих соседей, а иногда и против своего государя.
He made war according to his own discretion, frequently against his neighbours, and sometimes against his sovereign.
Согласно общей теории относительности в далеком прошлом должно было существовать состояние Вселенной с бесконечной плотностью — Большой Взрыв, который можно считать началом времени.
According to the general theory of relativity, there must have been a state of infinite density in the past, the big bang, which would have been an effective beginning of time.
— Не думай, что это не приходило нам в голову, — тихо ответил мистер Уизли. — Все же Дамблдор считает, что Фадж пока действует по собственной инициативе. Но это, говорит Дамблдор, не очень-то успокаивает.
“Don’t think it hasn’t occurred to us, Harry” said Mr. Weasley quietly. “But Dumbledore thinks Fudge is acting of his own accord at the moment—which, as Dumbledore says, is not a lot of comfort.
Деньги этих банков, будучи лучшего качества, чем ходячая монета, обращались с некоторой премией (лаж), большей или меньшей в зависимости от того, насколько ходячая монета считалась обесцененной сравнительно с установленной в государстве валютой.
The money of such banks being better than the common currency of the country, necessarily bore an agio, which was greater or smaller according as the currency was supposed to be more or less degraded below the standard of the state.
— Он выбрал мальчика, которого считал для себя наиболее опасным, — сказал Дамблдор. — И заметь, не чистокровного волшебника (хотя на прочих, согласно его принципам, вообще не стоит обращать внимание), но полукровку, как и он сам.
“He chose the boy he thought most likely to be a danger to him,” said Dumbledore. “And notice this, Harry: he chose, not the pureblood (which, according to his creed, is the only kind of wizard worth being or knowing) but the half-blood, like himself.
Когда же я попыталась успокоить его, упирая на то, что это было сделано согласно древним правилам самосохранения, которым правители следовали с древнейших времен, он лишь фыркнул и спросил, уж не считаю ли я его слабым правителем, нуждающимся в такой защите.
And when I sought to comfort him, saying it was done according to an older law of self-preservation to which even the most ancient rulers gave allegiance, he sneered at me and asked if I thought him a weakling.
Эта договорная цена устанавливается в соответствии с тем, что считается умеренной и справедливой ценой, т. е. в соответствии с обычной или средней ценой, которая до последних неурожайных годов колебалась в пределах от 8 до 20 шилл. за квартер пшеницы с соответствующими изменениями для прочих хлебов.
This contract price is settled according to what is supposed to be the moderate and reasonable, that is, the ordinary or average price, which before the late years of scarcity was commonly about eight-and-twenty shillings for the quarter of wheat, and for that of other grain in proportion.
Согласно этим соображениям такое понижение цены шерсти не должно в культурной и промышленной стране вызывать какое-либо уменьшение годового производства этого товара, если только не считать того, что, ведя к повышению цены баранов, оно может несколько уменьшить спрос, а следовательно, и производство этого особого вида мяса.
According to this reasoning, therefore, this degradation in the price of wool is not likely, in an improved and cultivated country, to occasion any diminution in the annual produce of that commodity, except so far as, by raising the price of mutton, it may somewhat diminish the demand for, and consequently the production of, that particular species of butcher's meat.
Ввиду этого в зависимости от того, меньшая или большая доля его затрачивается в течение года на содержание непроизводительных людей, для производительных работников останется в одном случае больше, в другом меньше, и соответственно этому продукт следующего года будет более значительным или сократится, ибо весь годовой продукт, если не считать естественных плодов земли, является результатом производительного труда.
According, therefore, as a smaller or greater proportion of it is in any one year employed in maintaining unproductive hands, the more in the one case and the less in the other will remain for the productive, and the next year's produce will be greater or smaller accordingly; the whole annual produce, if we except the spontaneous productions of the earth, being the effect of productive labour.
— Ох, уж не знаю… — Хагрид вдруг тяжело вздохнул и с беспокойством взглянул на Гарри. — Ты — участник Турнира… Вечно с тобой что-нибудь стрясется… Гарри промолчал. Да, с ним вечно что-то случается. Вот и Гермиона сказала примерно то же во время прогулки вокруг озера. Именно из-за этого, считает она, Рон и перестал с ним разговаривать.
“Ah, I don’ know, Harry,” Hagrid sighed suddenly, looking back down at him with a worried expression on his face. “School champion… everythin’ seems ter happen ter you, doesn’ it?” Harry didn’t answer. Yes, everything did seem to happen to him… that was more or less what Hermione had said as they had walked around the lake, and that was the reason, according to her, that Ron was no longer talking to him.
— Эгон Тамм так не считает.
Not according to Egon Tamm.
— Мой сын считает иначе.
‘Not according to my son.’
Во всяком случае, Луиза так не считала.
Not according to Louise, anyway.
— Она считает, что наступили последние дни.
"According to her, it's the end of days.
— Так считал древнегреческий философ Платон.
According to the Greek philosopher, Plato, yes.”
И тайный народец, по словам Тобо, тоже так считал.
And according to Tobo the hidden folk agreed.
Но они считали, что и само это место безопасно.
But according to them, the whole place was safe.
Рино считал, что это из-за удара током.
According to Rino it was because of the electric shock.
– Большинство физиков считает, что природа предпочитает хаос.
According to most physicists, the answer is chaos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test