Traduzione per "как поверхность" a inglese
Как поверхность
Esempi di traduzione.
like a surface
EN 1711:2000 - Индукционный контроль позволит выявлять дефекты, такие как трещины (выходящий на поверхность дефект длиной не менее 3 мм и глубиной не менее 1 мм и не выходящие на поверхность плоские дефекты длиной не менее 3 мм и глубиной не менее 2 мм) на сварном шве или прилегающей области.
EN 1711:2000 - Eddy current weld examination will identify crack like defects (surface breaking minimum 3 mm long x 1 mm deep and near surface laminar defects minimum 3 mm long x 2 mm deep) in a weld and the adjacent area.
EN 1SO 17638:2009 − Магнитно-порошковая дефектоскопия позволит выявлять дефекты, такие как трещины (выходящий на поверхность дефект длиной не менее 3 мм и глубиной не менее 1 мм и не выходящий на поверхность дефект длиной не менее 3 мм и глубиной не менее 2 мм) на сварном шве и прилегающей области.
EN 1SO 17638:2009 - Magnetic particle weld examination will identify crack like defects (surface breaking minimum 3 mm long x 1 mm deep and non-surface breaking defects minimum 3 mm long x 2 mm deep) in a weld and the adjacent area.
EN ISO 17640:2010 − Ультразвуковой контроль позволит выявлять дефекты, такие как трещины (выходящий на поверхность дефект длиной не менее 3 мм и глубиной не менее 1 мм и не выходящий на поверхность дефект длиной не менее 3 мм и глубиной не менее 2 мм) на сварном шве и прилегающей области, причем такой метод контроля подходит только для материалов толщиной не менее 8 мм.
EN ISO 17640:2010 - Ultrasonic weld examination will identify crack like defects (surface breaking minimum 3 mm long x 1 mm deep and non-surface breaking defect minimum 3 mm long x 2 mm deep) in a weld and the adjacent area, only suitable for materials with a minimum thickness of 8.0 mm.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine like a surface of the lake shined by the moonlight...
ОСВЕЩАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ В СРАВНЕНИИ СО СВЕТОИЗЛУЧАЮЩЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ILLUMINATING SURFACE IN COMPARISON WITH LIGHTEMITTING SURFACE
RGM-84 <<Гарпун>> (<<поверхность-поверхность>>)
RGM-84 HARPOON (Surface to surface)
Испытание проводится на дорожной поверхности двух типов: на поверхности с высоким коэффициентом трения и на поверхности с низким коэффициентом трения.
It is evaluated on two road surfaces, a high-friction surface and a low-friction surface.
f) прочие металлические и пластмассовые поверхности, деревянные поверхности, текстиль, волоконные материалы, пленочные и бумажные поверхности.
(f) Other metallic and plastic surfaces, wooden surfaces, textile, fabric, film and paper surfaces;
f) металлические и пластмассовые поверхности, деревянные поверхности, текстиль, ткани, пленочные и бумажные поверхности, а также кожу.
(f) Metallic and plastic surfaces, wooden surfaces, textile, fabric, film and paper surfaces, and leather.
Со спутника будут вестись наблюдения поверхностей континентов (влажность поверхности), океанов (соленость поверхности) и высоких широт (криосфера).
The mission will observe continental surfaces (surface moisture), the oceans (surface salinity) and high latitudes (cryosphere).
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
My mind is as barren as the surface of the moon.
Пространство-время может быть интерпретировано как ...поверхность n-мерной сверхтекучей жидкости.
Space-time can be interpreted as the surface of an n-dimensional superfluid.
Если представить наше трехмерное пространство как поверхность n-мерного сверхтекучего пузыря...
If you imagine our three-space as the surface of an N-dimensional superfluid bubble...
Это описывает новую модель вселенной В концепции как поверхность N- пространственной сверхтекучей
It describes a new model of the universe that conceptualizes it as the surface of an n-dimensional superfluid.
На ней ничего нет. – На поверхности нет, – подчеркнул Зафод.
There’s nothing there.” “Not on the surface,” said Zaphod.
– Перенаселенность? Загрязненность поверхности?
“Did the surface become too polluted or overpopulated?”
Тогда на поверхности конденсируется влага из воздуха.
The surface condenses moisture out of the air.
Поверхность зеркальца затуманилась от его дыхания.
His breath misted the surface of the glass.
Вообще же влажник – это место, где грунтовые воды поднимаются на поверхность или достаточно близко к поверхности, так что воду можно обнаружить по определенным признакам и затем добыть, выкопав углубление.
A soak is a place where water seeps to the surface or near enough to the surface to be found by digging according to certain signs.
На все поверхности были наброшены ткани — кружевные или обычные.
The surfaces had all been draped in lacy covers and cloths.
Каждый раз, как вы разбиваете кирпич, вы видите только поверхность.
Every time you break the brick, you only see the surface.
Помчался по недвижной поверхности воды назад, к Гарри.
It was cantering back toward Harry across the still surface of the water.
и червь придет наверняка, но удержать его на поверхности и воспользоваться им не удастся!..
a worm sure to come, but no way to trap it on the surface and use it.
Она провела пальцем по нижней поверхности листа. Так и есть!
She brushed a finger along the under surface, along the edge, along the stem. It was there!
«Поверхность, поверхность, поверхность — вот и все, что все считали значительным».
Surface, surface, surface was all that anyone found meaningful.”
– Он был на поверхности.
It was on the surface.
В случае чего, даже если и удастся выплыть к поверхности, поверхности-то там и не будет.
Even if you could reach the surface, there is no surface.
– Если он не на поверхности, как Вы можете говорить, что это иней на поверхности?
If it is not on the surface how can it be described as surface hoar?
Поверхность, поверхность, поверхность, лишь в ней оказался смысл… такой, огромной и разорванной увидел я цивилизацию…
Surface, surface, surface was all that anyone found meaning in… this was civilization as I saw it, colossal and jagged…
— Ну да, на поверхности.
Aye, on the surface.
Но поверхности не было.
But there happened not to be a surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test