Traduzione per "как они поживают" a inglese
Как они поживают
Esempi di traduzione.
Это позволяет им получать информацию о рыночных ценах, об услугах в области здравоохранения, о возможностях трудоустройства и даже о том, как поживают их родственники.
It allows them to receive information on market prices, on health-care services, on job opportunities and even on how their relatives are faring.
Представляется, что люди предпочитают скорее поцеловать гомосексуалиста, чем черного..." "Алло, добрый день, с кем имею честь?"... - "Привет, Чавела, это Хулиан". - "Здравствуй, Хулиан, как поживаешь?
People apparently would rather kiss a homosexual than a black man ... Hello, good morning, who am I speaking to? ... Hi Chavela, this is Julian. Good morning Julian, how are you doing?
- А что с остальными, как они поживают?
And the others, how are they?
Привет, как поживаешь?
Hello, how are you?
— Как поживает Винки?
“Yeah, how is Winky?”
— Гарри! — улыбнулся он. — Как поживаешь?
“Harry!” he said, smiling as he looked up. “How are you?”
— И как же ты поживаешь, Гораций? — спросил Дамблдор.
“Well, how have you been keeping, Horace?” Dumbledore asked.
— Скажи мне, как поживает нынче Люциус Малфой?
Tell me, how is Lucius Malfoy these days?
Жаль, старина Барти не приехал. Как он поживает?
How’s old Barty doing? Shame he couldn’t come.”
Расскажи про них про всех, как они поживают, что поделывают и что велели мне передать, ну и вообще все, что только припомнишь.
and how they are, and what they're doing, and what they told you to tell me; and every last thing you can think of.»
После обеда Лидия всячески уговаривала остальных барышень отправиться в Меритон и разузнать, как поживают их знакомые.
In the afternoon Lydia was urgent with the rest of the girls to walk to Meryton, and to see how everybody went on;
Странный человек лениво помахал рукой Форду и, с отвратительно беспечным выражением, бросил: – Форд, привет, как поживаешь?
The peculiar man waved a lazy wave at Ford and with an appalling affectation of nonchalance said, “Ford, hi, how are you?
На мой взгляд, урок был хороший, но, конечно, Щитовые чары — это старый трюк для нас, ветеранов ОД… Рон, Гермиона, как поживаете?
Good lesson, I thought, but Shield Charms are old hat, of course, for us old D.A. lags… And how are you, Ron—Hermione?
Ну а как ты там поживаешь?
And how are you doing?
— Ну а сам ты как поживаешь?
“And how about you?”
– И как она поживает?
How was she today?”
– Как вы поживаете?
How are you doing?
А вы как поживаете?
But how are you all?
Как вы тут поживаете?
How are you doin' there, friend?
— А, как поживаете?..
Oh. How are you?...Look.
Как поживаешь? – сказал он.
How are you?» he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test