Traduzione per "исходя из потребностей" a inglese
Исходя из потребностей
Esempi di traduzione.
Пособия по ПФН выплачиваются исходя из потребностей.
SFI benefits are based on need.
Надлежащую помощь и содействие все должны получать исходя из потребностей и недискриминационным образом.
All should receive appropriate help and assistance based on need in a non-discriminatory manner.
Студентки могут получить займы и гранты на обучение в университете исходя из потребностей и ресурсов Министерства высшего образования при отсутствии дискриминации по гендерному признаку.
Female students may obtain loans and grants for university study based on need and resources available to the Ministry of Higher Education, without gender discrimination.
Мы будем выявлять, мобилизовать и использовать ресурсы более эффективным образом исходя из потребностей, определяемых за счет национальных приоритетов и посредством международного и регионального сотрудничества и содействия.
We will identify, mobilise and use resources more effectively, based on needs determined through national priorities and through international and regional cooperation and assistance.
БАПОР может давать оценку ситуации и составлять бюджеты по программам исходя из потребностей, однако оно не может предоставлять услуги, если международное сообщество не выделяет необходимых финансовых ресурсов.
UNRWA can assess the situation and prepare programme budgets based on needs, but it can deliver services only to the extent that financing is made available by the international community.
Сталкиваясь со многими проблемами и финансовыми ограничениями, правительство работает над тем, чтобы эффективно использовать бюджет, тщательно планируя ресурсы исходя из потребностей и в необходимых случаях работая с частным сектором.
Facing many challenges and financial limitations, the Government aimed to effectively use the budget by carefully targeting resources based on needs, and working with the private sector where appropriate.
61. Объединенная программа будет оказывать техническую поддержку НПСПИД в самых различных областях (включая планирование, осуществление, оценку, профессиональную подготовку и координацию), исходя из потребностей, установленных тематической группой по стране.
61. The Joint Programme will provide technical support to NAPs in a wide range of areas (including planning, implementation, evaluation, training and coordination) based on needs identified by the country Theme Group.
Они представляют собой основной элемент финансирования страновых программ сотрудничества, так как их распределение осуществляется в соответствии с формулой распределения, утвержденной Исполнительным советом, исходя из потребностей и долгосрочных целей, а не узких интересов.
They are the core of country programmes of cooperation, since they are allocated based on need and long-term objectives through the regular resources allocation formula approved by the Executive Board, rather than on the basis of special interests.
Финансирование, когда оно может быть предоставлено через секретариат или других партнеров, будет предоставляться "стипендиатам", принятым на организуемый партнером курс обучения и/или подготовки, с целью обеспечения их полной стипендией исходя из потребностей (подготовка, путевые расходы и пособие).
Funding, where available through the secretariat or other Partners, will be provided to "fellows", accepted on a partner academic and or training course, to provide a complete fellowship based on need (training, travel and stipend).
Это проектное предложение имеет целью поддержать План действий Бахрейна и послужить механизмом для его реализации, исходя из потребностей и опыта в области осуществления, накопленного в ходе нынешнего четырехлетнего цикла.
This project proposal seeks to address the need for supporting Bahrain's Action Plan and provides a vehicle for its further development, based on needs and experiences implementation emerging over the present four-year universal periodic review cycle.
based on the needs
Сборы и платежи следует применять исходя из потребностей общества.
Fees and charges should be based upon the needs of society.
Разработка продуктов исходя из потребностей пользователей с целью удовлетворения их ожиданий.
Developing products based on users' needs in order to satisfy their expectations.
стратегический план должен быть ориентирован на имеющийся спрос и составлен исходя из потребностей африканских стран;
The strategic planIt should be demand driven and based on the needs of African countries;
Разработка любой программы помощи осуществляется исходя из потребностей населения, включая женщин и детей.
The establishment of any assistance programme is based on the needs of the population, including women and children.
Исходя из потребностей Службы в двухгодичный период 1996-1997 годов предлагается отрицательный рост в размере 71 300 долл. США.
Based on the needs of the Service for the biennium 1996-1997, a negative growth of $71,300 is proposed.
Это позволит гибко организовать работу пятой сессии, исходя из потребностей, связанных с обсуждением конкретных нерешенных вопросов.
This opens the possibility for a flexible organization of work at the fifth session based on the needs in terms of negotiating specific outstanding issues.
Может потребоваться разработать механизм обзора для распределения взносов исходя из потребностей международной координации и приоритетов основных видов деятельности.
A review mechanism for the distribution of the contribution may have to be developed based on the needs of international coordination and priorities of the core activities.
Для повышения результативности Центр будет исходя из потребностей стран продолжать разработку более масштабных интегрированных программ, обладающих критической массой.
In order to achieve greater impact, the Centre will continue to develop larger integrated programmes with a critical mass based on countries' needs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test