Traduzione per "исторические реликвии" a inglese
Исторические реликвии
Esempi di traduzione.
Мы будем и впредь вносить вклад в обогащение сокровищницы человечества, постоянно восстанавливая и сохраняя исторические реликвии.
We will further contribute to enriching the treasure house of humankind by continuously recovering and preserving historical relics.
6. решительно осуждает все террористические акты, направленные против личного имущества граждан, национальных памятников и исторических реликвий;
6. Strongly condemns all terrorist acts on individual property, national monuments and historical relics;
8. решительно осуждает все террористические акты, направленные против личного имущества граждан, национальных памятников и исторических реликвий;
8. Strongly condemns all terrorist acts on individual property, national monuments and historical relics;
59. Я принял к сведению утверждения движения <<Талибан>> о том, что международное сообщество больше заботится об исторических реликвиях, чем о судьбе афганского народа.
59. I have noted the Taliban contention that the international community cares more about historical relics than about the fate of the Afghan people.
Несмотря на то что режим "Талибана" уничтожил и разграбил многие исторические реликвии и памятники страны, ПА старается восстанавливать и сохранять существующее наследие.
Despite the fact that Taliban destroyed and looted many historic relics and monuments of the country, the GoA is trying to reconstruct and keep the existing heritage.
Большое количество исторических реликвий, восходящих к первобытным временам и к эпохам палеолита, неолита и бронзового века, средневековью и другим историческим периодам, были восстановлены в их первоначальном виде.
A lot of historical relics have been unearthed of the primitive, the Paleolithic, the Neolithic, the Bronze, the mediaeval and other ages and have been restored to their original state.
Возвращение исторических реликвий и сохранение культурных ценностей позволит новым поколениям лучше узнать историю своих государств и укрепит в них дух национальной независимости, позволив им унаследовать и развивать свои культурные традиции.
The recovery of historical relics and the preservation of cultural properties will enable new generations to better know the history of their nations and will imbue them with the spirit of national independence by enabling them to inherit and develop their cultural tradition.
Ты отправишься в Грецию и продолжишь красть исторические реликвии, пока тебя не поймают, так?
You go to Greece and proceed to steal historical relics until you're caught, right?
ќни миролюбивые миры, безопасны от враждебных сил, богатые историческими реликви€ми и природными ресурсами.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources.
Отнюдь не историческая реликвия, отметил какой-то отстраненный участок мозга.
Not a historical relic, a distracted corner of his mind objected.
Бенджамена – светловолосого Аполлона – легионеры помоложе, считающие его отца исторической реликвией, просто обожали.
Benjamin was a blond Apollo. He was the darling of the younger Legionnaires, who considered his father a historical relic.
Он никого больше не принимал, кроме цирюльника, который заходил каждые три недели. Питался тем, что ему раз в день приносила Урсула, и хотя все еще с прежним усердием мастерил своих золотых рыбок, но уже не продавал их, узнав, что покупают их не как украшения, а как исторические реликвии.
He did not receive any visits except that of the barber every three weeks, He fed on anything that Úrsula brought him once a day, and even though he kept on making little gold fishes with the same passion as before, he stopped selling them when he found out that people were buying them not as pieces of jewelry but as historic relics.
Полковник Аурелиано Буэндиа, убежденный, что большинство из тех, кто заходит в мастерскую поздороваться с ним, делают это не из симпатии или уважения к нему, а потому, что им любопытно взглянуть на историческую реликвию, на музейное ископаемое, закрыл дверь на засов, и теперь его лишь в крайне редких случаях можно было увидеть сидящим возле двери на улице.
Colonel Aureliano Buendía, convinced that the majority of those who came into his workshop to greet him were not doing it because of sympathy or regard but out of the curiosity to meet a historical relic, a museum fossil, decided to shut himself in by barring the door and he was not seen any more except on very rare occasions when he would sit at the street door.
Убедительно просить капитана Пантоху о том, чтобы рота добрых услуг крайне бережно и осмотрительно обращалась с гидропланом типа Каталина No 37, помня, что они будут иметь дело с подлинно исторической реликвией Перуанских военно-воздушных сил, так как именно на этой благородной машине 3 марта 1929 года лейтенант Луис Педраса Ромеро совершил прямой беспосадочный полет между городами Икитос и Йуримагуас.
To earnestly beg Capt. Pantoja that the Special Service take the greatest care and precaution with the Catalina Hydroplane because it is a true historic relic of the PAF, since it was in this noble machine that, on 3 March 1929, Lt. Luis Pedraza Romero linked the cities of Iquitos and Yurimaguas in direct flight for the first time;
В течение этой недели он никого не принял и не отдал ни одного распоряжения, однако толпы фанатиков при полном бездействии сил общественного порядка напали на дворец Апостолической нунциатуры, разграбили находившийся в нем музей исторических реликвий, схватили нунция, который сидел в эти часы сиесты в бассейне внутреннего дворика, вытащили его голым на улицу и обделали. «Представляете себе, мой генерал?» Но он даже не шелохнулся в своем гамаке, даже бровью не повел в ответ на эту новость, точно так же, как на ту, что нунция прогуливают на осле по торговому кварталу, обливают его с балконов помоями, кричат ему: «Эй ты, мисс Ватикан! – кричат: – Роди младенца, толстобрюхий!» И только после того, как стало известно, что полумертвого нунция приволокли на рыночную мусорную свалку и оставили там на куче нечистот, он вылез из гамака и, отмахиваясь от птиц, как от мух, отправился в зал заседаний.
splotches of light coming through the pansies thinking they were tame birds, he received no one, he gave no orders, but the forces of public order remained aloof when the mobs of hired fanatics stormed the palace of the Apostolic Nunciature, sacked its museum of historic relics, surprised the nuncio taking his siesta outdoors in the peaceful backwaters of the inner garden, dragged him naked onto the street, shat on him general sir, just imagine, but he didn't move from the hammock, he didn't blink when they came to him with the news general sir that they were parading the nuncio through the business streets on a donkey under a downpour of dishwater thrown onto him from balconies, shouted pretty boy at him, miss Vatican, suffer the little children to come unto me, and only when they left him half dead on the garbage heap in the public market did he get up out of the hammock waving the birds out of the way with his hands, appear in the hearing room waving away the cobwebs of mourning with the black armband and his eyes puffy from poor sleep, and then he gave orders for the nuncio to be placed on a
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test