Traduzione per "используя силу" a inglese
Используя силу
Esempi di traduzione.
Существуют ли другие, менее смертельные или вовсе не смертельные средства сдержать преступника, например, используя силу, обезвредить его?
Are there not other, less-than-lethal or non-lethal ways in which the aggressor can be restrained, for example, by using force that incapacitates him or her?
Сирия считает, что выход из этого тяжелого положения заключается не в том, чтобы сосредоточить внимание на отсутствии безопасности в Ираке и увеличить численность войск, используя силу для укрепления безопасности или обвиняя соседние страны.
Syria affirms that finding the way out of this predicament does not lie in focusing on addressing the lack of security in Iraq, thereby increasing the number of troops and using force to bring about security, or on levelling accusations at neighbouring countries.
Статья 312 гласит: <<1) Любое лицо, которое пытается свергнуть правительство Турецкой Республики, используя силу или насилие, или частично или полностью воспрепятствовать выполнению правительством своих функций, наказывается пожизненным тюремным заключением.
Article 312 reads, "(1) Any person who attempts to overthrow the Government of the Republic of Turkey by using force and violence or to hinder the Government from accomplishing its mission partially or entirely is punished with life imprisonment.
Результаты проведенных в Итури наблюдений и консультаций указывают на то, что угроза вооруженных действий сохраняется по мере того, как военнослужащие ВСДРК и бывшие повстанцы оккупируют золотые прииски, заменив формирования ополченцев и используя силу для установления обязательств и сбора средств с общин горняков.
The field observations and consultations carried out in Ituri indicated that the threat of hostilities continues, as now soldiers and ex-rebels occupy the gold fields, replacing the various militias and using force to impose obligations and extort taxes from the mining communities.
Статья 311 гласит: <<1) Любое лицо, которое пытается свергнуть Великое национальное собрание Турции, используя силу или насилие, или полностью или частично не допустить выполнения Великим национальным собранием Турции своих функций, наказывается пожизненным тюремным заключением.
Article 311 reads, "(1) Any person who attempts to overthrow The Turkish Grand National Assembly by using force and violence or to hinder The Turkish Grand National Assembly from accomplishing its mission partially or entirely is punished with life imprisonment.
1. если имеется реальная опасность того, что, находясь в Чешской Республике, иностранец может создать угрозу для национальной безопасности, используя силу для достижения политических целей, занимаясь деятельностью, которая подрывает основы демократического государства или нацелена на нарушение территориальной целостности, или иным схожим образом, или
1. If there is a well-founded risk that, while in the Czech Republic, the alien might endanger national security by using force to achieve political ends, by engaging in activities that undermine the foundations of a democratic State or are intended to violate territorial integrity, or in other similar manner; or
Чтобы освободить заложницу, мы используем силу.
We are going to use force now to rescue the hostage.
Боже, Трипп, разве вы не видите, что, действуя у меня за спиной, используя силу, вы утратили единственный реальный способ удержать его, его доверие ко мне?
God, tripp, don't you see that by going behind my back, by using force, you forfeited the one real hold we had on him, his trust in me?
Разве мы используем силу, чтобы содержать их там, мой дорогой?
Do we use force to keep them there, my dear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test