Traduzione per "инструкция и руководство" a inglese
Инструкция и руководство
Esempi di traduzione.
instruction and manual
По причине многочисленности персонала, которого требует проведение большинства видов переписей, особенно традиционного типа, в этой области разработан огромный объем правил, инструкций и руководств.
Censuses have a particularly voluminous range of regulations, instructions and manuals, given the large number of staff used for most types of censuses, especially traditional ones.
В 2002 году штрафы, в основном, налагались за неиспользование государственного языка на уровне, где требуется выполнение определенных профессиональных обязанностей, или за необеспечение перевода на латышский язык инструкций или руководств.
In 2002 most of the fines imposed were for failure to use the State language at a level necessary for the performance of professional duties or for failure to provide a Latvian translation of instructions or manuals.
Было отмечено, что администрация в своей деятельности не проявляет достаточной предусмотрительности, в результате чего ей остается лишь реагировать на происшедшие события, редко использует такие важнейшие приемы управления, как установление нормативов выполнения основных административных функций, четко определяющих сроки для принятия административных решений, а также не имеет письменных инструкций или руководств по вопросам внутренней административной процедуры.
It was noted that Administration was reactive rather than proactive, seldom utilized essential management practices, such as benchmarks for major administrative services providing clear indications of the time for processing administrative actions, and lacked written instructions or manuals on internal administrative procedure.
b) контролируемое документирование политики, процедур, инструкций и руководств;
(b) Controlled documentation of policy, process, instructions and guidance;
4. Из вышесказанного очевидно, что предложенный комитет не был создан, а вместо него был учрежден Департамент инструкций и руководства в области морали при Министерстве по делам ислама.
4. It is clear from the above that the proposed committee was not established and that what was established was the Department for Moral Instruction and Guidance at the Ministry of Islamic Affairs.
Несколько Сторон описали значительные изменения в законодательстве, новые законы, правила и официальные инструкции, либо руководства, принятые после второго отчётного цикла.
Several Parties described significant legislative changes, new laws, regulations and official instructions or guidance adopted since the second report was prepared.
Последние Стороны представили информацию о значительных изменениях в законодательстве, новых законах, нормативных положениях и официальных инструкциях или руководствах, принятых в период после подготовки первого доклада.
The latter Parties addressed significant legislative changes, new laws, regulations and official instructions or guidance adopted since the first report was prepared.
3. 10 сентября 2005 года Кабинет министров на 1851-м заседании, прошедшем 4 сентября 2005 года, одобрил учреждение Департамента инструкций и руководства в области морали в рамках Министерства по делам ислама, а также принял решение об увеличении числа руководителей и советников, работающих в Министерстве.
3. On 10 September 2005, the Cabinet, at its 1851st meeting held on 4 September 2005, [sic] approved the establishment of the Department for Moral Instruction and Guidance, at the Ministry of Islamic Affairs, together with an increase in the number of instructors and counsellors employed at the Ministry.
b) принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы к уязвимым лицам и лицам, ранее подвергавшимся пыткам, не применялась ускоренная процедура рассмотрения ходатайств задержанных о предоставлении убежища, в том числе посредством: i) пересмотра процедуры отбора для административного задержания просителей убежища после их въезда; ii) смягчения требований к доказательствам, которые должны представить жертвы пыток; iii) незамедлительного проведения независимого обзора практики применения правила 35 Правил для центров задержания в учреждениях, где содержатся иммигранты в соответствии с рекомендацией Комитета по внутренним делам, а также обеспечить, чтобы аналогичные правила применялись к учреждениям краткосрочного задержания, и iv) внесения изменений в Инструкцию и Руководство Пограничного агентства Соединенного Королевства 2010 года, которые допускают задержание лиц, страдающих психическими заболеваниями, если их психическое заболевание не является настолько серьезным, чтобы препятствовать нахождению таких лиц в местах задержания;
(b) Take necessary measures to ensure that vulnerable people and torture survivors are not routed into the Detained Fast Track System, including by: (i) reviewing the screening process for administrative detention of asylum seekers upon entry; (ii) lowering the evidential threshold for torture survivors; (iii) conducting an immediate independent review of the application of Rule 35 of the Detention Centre Rules in immigration detention, in line with the Home Affairs Committee's recommendation and ensure that similar rules apply to short-term holding facilities and (iv) amending the 2010 United Kingdom Border Agency, Enforcement Instructions and Guidance, which allows for the detention of people with mental illness unless their mental illness is so serious that it cannot be managed in detention;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test