Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Иметь жену с мозгами считается неподобающим.
To have a wife who has a mind is considered not quite proper.
Но это как-то странно, быть женатым и не иметь жены.
But it’s strange to be married and not have a wife.”
– Ну… с формальной точки зрения, слуга не может иметь жену.
Well...legally speaking, a servant can't have a wife.
Допустимо ли для представителя престола иметь жену, бывшую прежде в разводе?
Could a representative of the Crown have a wife who was a divorcee?
Возможно, не так уж плохо иметь жену, воспитанную в йоркширской глуши.
Perhaps it’s not at all a bad thing to have one’s wife bred in the wilds of Yorkshire.
Он хотел иметь жену и детей. Хотел дать им достойную жизнь.
He wanted to have a wife and kids, and he wanted them to live the good life.
Ему не нравилось быть бедным, не нравилось иметь жену, которую тошнит по утрам.
He didn’t like being poor, or having a wife who got sick in the mornings.
Именно такого рода тайну он и должен был иметь — жена и четверо детей.
That's just the kind of secret he would have - a wife and four children.
Лучше иметь жену маленько с придурью, чем состоящую из нескольких взводов, в которых большинство мужчин.
It’s easier to have a wife who is a touch batty than one who is several platoons—most of them men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test