Traduzione per "изрядно" a inglese
Esempi di traduzione.
avverbio
Мы прилагаем изрядную массу усилий в своем стремлении мобилизовать международное сообщество и взаимодействовать с ним.
We've done a fair amount of effort wanting to engage and interact with the international community.
Мы, заработали изрядное количество денег.
We must have made a fair amount of money by now.
Должно быть, принесло вам обоим изрядное количество денег.
Must have made you both a fair amount of money.
Бен потратил изрядное количество времени в Управлении Жилищного Хозяйства.
Ben spent a fair amount of time at the Housing Authority.
По крайней мере, у нас есть оружие и изрядное количество взрывчатки.
At least we have weapons and a fair amount of explosives, too.
И я предполагаю, что изрядное количество людей станут совсем мёртвыми.
And I'm guessing a fair amount of people are gonna be very dead.
Судя по тому, как сверкает машина, полироли на неё он потратил изрядно.
And judging by the shine on that car, he used a fair amount.
Боже, теперь, когда ты спросила, я чувствую изрядное количество боли.
God, now that you mention it, sis, I do feel a fair amount of pain coming on.
И я вижу изрядное количество мудаков решило присоединиться к нам в сегодняшнем представлении.
And I see a fair amount of dickers have chosen to join us for today's antics.
Ну, лезвие-то упустил жизненно важных органов, но он не теряет изрядное количество крови.
Well, the blade missed any vital organs, but he did lose a fair amount of blood.
Изрядное количество здешнего населения - это путешественники по жизни, иногда работающие.
And I think there is a fair amount of the population here which are full-time travelers and part-time workers.
Ничего страшного, конечно, но крови натекло изрядно.
It was hardly fatal, but there was a fair amount of blood showing.
— Изрядное количество… что-то около десяти гигабит.
Fair amount. Ten giga, something like that.”
Время лечит, а десять лет – изрядный срок.
Time heals, and ten years is a fair amount.
К тому же мы изрядно полегчали на количество съеденного нами провианта.
We are also the lighter by a fair amount of our provisions.
Ими Эдам вгрызся в толщу композита, «откусывая» изрядные куски.
They Edam bite into the thickness of the composite, "biting off" a fair amount of pieces.
Обычно восстановление функций после анабиоза занимает изрядный промежуток времени.
It usually takes a fair amount of time for recovery from cold-sleep.
Бутылка вина и изрядное количество местного виски развязало его язык.
A bottle of wine and a fair amount of local whiskey had lubricated his tongue.
Я был хорошо знаком с этим чувством, так как изрядная его доля присутствовала во мне самом.
I knew the feeling well because I was carrying around a fair amount of it myself.
Кавинант проглотил изрядное количество напитка, прежде чем почувствовал, что он делает более ощутимой вибрацию его и без того пульсирующих нервов.
Covenant had downed a fair amount of it before he realized that it added a still keener vibration to his already thrumming nerves.
Рэндолл вернулся: внутри замечено изрядное количество судов, включая крупный корабль с прямым парусным вооружением в дальнем конце.
He came back; had seen a fair amount of shipping inside, with a big square-​rigged vessel at the far end;
avverbio
Позвольте мне прямо сказать: мы ценим, что 18 февраля делегация Пакистана изрядно подробно изложила свои взгляды.
Let me expressly say at this point that we appreciate that the delegation of Pakistan set out its views in considerable detail on 18 February.
3. Широкомасштабное нападение было массированным, многократным или крупномасштабным, осуществлялось коллективно и с изрядным усердием и было направлено против многих жертв.
3. The widespread attack was massive, frequent, or large scale, carried out collectively with considerable seriousness and directed against a multiplicity of victims.
К сожалению, однако, мы сейчас оказались в ситуации, когда прерваны даже переговоры, а вместо растущего доверия утвердились настроения изрядной враждебности.
Sadly, though, we have reached a point where today even talks have been suspended, and the growing trust has been replaced by considerable hostility.
Тем не менее на практике к оговоркам к положениям, отражающим нормы международного обычного права, следует, повидимому, относиться с изрядной долей подозрения45.
Nevertheless, in practice, reservations to provisions which reflect customary international law norms are likely to be viewed with considerable suspicion.
В то время г-н Абул-Наср, проявив изрядную прозорливость, спросил, решена ли была эта проблема, и Комитет ответил утвердительно.
At the time, Mr. AboulNasr, with considerable foresight, had asked whether the issue had been settled, and the Committee had answered in the affirmative.
17. Там, где образование предоставляется, такая нерасположенность проявляется в наличии изрядного замешательства в отношении его характера и целей и колебаниях между одной и/или множеством определяемых важными задачами образовательных моделей и методов.
17. Where education is provided, this reluctance has been reflected in considerable confusion surrounding its nature and objectives, and in an oscillation between one and/or a combination of a number of, influential target driven educational models and practices.
Несмотря на изрядный скептицизм вначале, недавний опыт оказался вполне положительным, и многие правительства и неправительственные организации теперь положительно относятся к независимым национальным институтам как к важному средству распространения и защиты прав человека.
Despite considerable early scepticism, recent experience has been very positive, and many Governments and non-governmental organizations are now looking positively at independent national institutions as an important means to promote and protect human rights.
Это сократило б урегулирование изрядно
It would reduce the settlement considerably.
Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
We spent a cold night, considerably froze.
Я таскала тебя изрядное количество лет
- I've carried you around for a considerable amount of time.
Мистеру Уидмору пришлось изрядно потратиться, чтобы заполучить его.
It took a considerable amount of Mr. Widmore's resources to procure it.
Однако, я потратил изрядное количество времени в сокрытии взрывчатки.
However, I have spent a considerable amount of time hiding explosives.
Я лояльный подчиненный, господин мэр, а Эрвин хороший человек, работающий в условиях изрядного давления.
I'm a loyal subordinate, Mr. Mayor, and Ervin is a good man working under considerable pressure.
Нет, это просто обычная полицейская будка, вокруг которой мы материализовались с изрядным изяществом, я надеюсь, ты заметил.
No, it's just an ordinary police box, around which we've materialised with considerable finesse, I hope you've noticed.
Ваша Честь, это очень серьёзные обвинения, каждое из которых требует выделения изрядного времени и усилий по его планированию, а мне посчастливилось получить табели моего клиента из фирмы, в которой он был партнёром, за соответствующий 33-месячный период.
Your Honour, these are very serious charges, all of which must have taken considerable time and effort in the planning, and I happen to have here my client's time sheets from the firm at which he was a partner for the relevant 33-month period.
В изрядном удивлении Форд потыкал в миникомпьютер.
Ford poked around in it in considerable astonishment.
Вогон изумленно поднял бровь, которая довольно удачно прикрыла его нос. – Да что ты, – проворчал он в изрядном потрясении.
The Vogon raised a surprised eyebrow that effectively obscured his nose and was therefore no bad thing. “Oh good…” he whirred, in considerable astonishment. “Oh yes,”
Она поочередно всучила Рону: предмет, похожий на крупную зеленую луковицу, большую пятнистую поганку и изрядное количество чего-то смахивающего на кошачий помет; наконец извлекла из сумки замызганный пергаментный свиток и протянула его Гарри.
She thrust what appeared to be a green onion, a large spotted toadstool, and a considerable amount of what looked like cat litter into Ron’s hands, finally pulling out a rather grubby scroll of parchment that she handed to Harry.
Это потребовало изрядной энергии и контроля.
That took considerable energy and discipline.
Увидав, как все из-за него переживают, он изрядно подбодрился.
To find everyone cared this much cheered him considerably.
Но я дал бы изрядную сумму денег за выпивку!
But I would give a considerable sum of money for a drink!
Эмили приветствовала пьяную проститутку с изрядным удивлением.
Emily greeted the drunken prostitute with considerable surprise.
В Копенгагене, Лондоне и во Флориде я изрядно потратился.
I had spent a considerable amount in København, London and Florida.
От ужаса Гарри поскользнулся и изрядно наглотался пены.
Harry had swallowed a considerable amount of bubbles in shock.
Беспорядок был изрядный, и многие намеки остались мне непонятны.
The disorder was considerable and many allusions remained unintelligible to me.
Может быть, поддержкой тебе служит изрядная порция самоуверенности?
Or is it that you are backed up by your considerable self confidence?
В последние несколько дней ему изрядно досталось.
His body had taken a considerable beating in the last few days.
Появление секунданта оскорбленной стороны произвело изрядный эффект.
The appearance of the offended party’s second created a considerable impression.
avverbio
Вы изрядно наследили.
You're plenty sloppy.
Суматоха там будет изрядная.
There'll be plenty of confusion.
Тебе понадобится изрядное колличество юридических советов, пока это всё не кончится.
You're gonna need plenty of legal advice before this thing is over.
Я не могу гарантировать, но это будет изрядная сумма, это я могу обещать когда мир увидит...
I can't quote a figure, but there'll be plenty of money, I promise you that once the world sees...
– В глубине Пустыни есть черви, способные одним глотком справиться со всем этим комбайном, – помедлив, подтвердил Хават. – А ближе к Барьерной Стене, где добывается большая часть Пряности, встречается изрядное количество таких, которые могут сломать его, а потом на досуге сожрать по частям.
"There're worms in the deep desert could take this entire factory in one gulp," Hawat said. "Up here closer to the Shield Wall where most of the spicing's done there are plenty of worms that could cripple this factory and devour it at their leisure."
– Она сама наболтала изрядно.
She said plenty on her own.
– Да уж, изрядно опасный народ, что и говорить.
Plenty dangerous people all right.
С другой стороны, гуляш тоже изрядно надоел.
On the other hand, she was plenty sick of goulash.
— За прошлые две недели ты изрядно похудела.
You lost plenty in the last two weeks.
За такую находку Музею космонавтики придется изрядно раскошелится.
The Museum of Spaceflight would pay plenty for it.
В Весле таких холодов не было, но снегопадов – изрядно.
Down in Oar it never got that cold. Plenty of snow, though.
Хотя, надо признать, мы все равно демонстрируем изрядную долю глупости».
Although, we demonstrate plenty of stupidity anyway.
Четыре века - изрядный срок, достаточный, чтобы внушить что угодно.
Four centuries was plenty of time to create an enduring hysteria.
— Клаттук он или нет, но в нем изрядная доля хорошей крови Вуков.
“Clattuc or not, he’s got plenty of good Wook blood in him.
Но если так – они наверняка снабдили меня изрядным мотком веревки, на которой я мог бы повеситься.
But if they were, they were certainly giving me plenty of rope with which to hang myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test