Esempi di traduzione.
sostantivo
а) Скорость обновления картографического изображения должна быть не меньше скорости обновления радиолокационного изображения (не менее 24 изображений в минуту).
(a) The picture renewal rate shall not be shorter than that of the radar picture (24 pictures per minute).
(Изображение отсутствует)
(Picture not available)
а) радиолокационное изображение;
(a) radar picture;
с) Радиолокационное изображение не должно ухудшаться другими элементами изображения (см. пункт 4.3 с)).
The radar picture must not be degraded by other contents of the picture (see clause 4.3.c)
- Какое изображение, сэр?
- What picture, sir?
Изображение, мисс Саавик.
Picture, Mr. Saavik.
Увеличьте это изображение.
Enhance this picture.
Покажи второе изображение.
Show second picture.
Покажи третье изображение.
Show third picture.
Изображения вместо уравнений
Pictures, not equations.
Нравится твоё изображение?
- Like your picture?
Изображения на снимках чуть заметно зашевелились.
He saw a few tiny movements from the pictures.
Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему.
Harry stared as Dumbledore sidled back into the picture on his card and gave him a small smile.
Изображение Блэка словно вырезали из альбома и наклеили на потолок, и он в темноте смеялся над Гарри.
He could see Black laughing at him through the darkness, as though somebody had pasted the picture from the album over his eyes.
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
На Бэгмене была длинная мантия игрока в квиддич с поперечными желтыми и черными полосами, грудь украшало изображение огромной осы.
He was wearing long Quidditch robes in thick horizontal stripes of bright yellow and black. An enormous picture of a wasp was splashed across his chest.
На ржавой скобе над дверью висела облезлая деревянная вывеска с изображением отрубленной головы кабана, с которой текла кровь на белую скатерть.
A battered wooden sign hung from a rusty bracket over the door, with a picture on it of a wild boar’s severed head, leaking blood on to the white cloth around it.
А подошедшая к ним домоправительница объяснила, что изображенный на портрете молодой человек — сын прежнего управляющего, воспитанный покойным мистером Дарси на свои средства.
The housekeeper came forward, and told them it was a picture of a young gentleman, the son of her late master’s steward, who had been brought up by him at his own expense.
– Пророческая картинка, – заметил доктор, трогая пальцем изображение виселицы. – А теперь, сударь Билли Бонс, если вас действительно так зовут, мы посмотрим, какого цвета ваша кровь...
«Prophetic,» said the doctor, touching this picture with his finger. «And now, Master Billy Bones, if that be your name, we'll have a look at the colour of your blood.
Затем изготовили гравированную табличку с изображением хичи, изображением лежебоки, изображением звукозаписывающего устройства и изображением самой таблички.
Then they constructed a graven tablet with a picture of a Heechee, a picture of a Sluggard, a picture of a sound playback unit, and a picture of the tablet itself.
(Самое смертоносное изображение -- это изображение ничего вообще.
(The most deadly picture is a picture of nothing at all.
Осталось его изображение.
There are pictures of it.
Я сократил изображение.
I shrank the picture.
Потому что изображение изменилось.
Because the pictures changed.
sostantivo
Количество изображений или сегментов изображений (СПОТ)
Number of images or segments of images (SPOT)
Количество изображений или сегментов изображений (ЛЭНДСАТ)
Number of images or segments of images (LANDSAT)
Страта наземного обследования, не охватываемая одним изображением, разбивается границами изображений.
A ground survey stratum not covered by a single image is split by image boundaries.
:: фотографическое изображение
- Ghost image;
Изображения и действительность
Image and Reality
6.A.2.b. <<Моноспектральные датчики изображения>> и <<многоспектральные датчики изображения>>...
6.A.2.b. "Monospectral imaging sensors" and "multispectral imaging sensors"...
Из общего числа таких предметов 449 - это иконы или предметы церковной утвари (для 36 имелись изображения), 9 - оружие (7 изображений), 133 - произведения живописи (57 изображений), 52 - коллекции монет (47 изображений) и 6 - скульптурные произведения (имелись изображения всех 6 этих произведений).
Of these, 449 were icons or holy vessels (36 with images), 9 were weapons (7 with images), 133 were paintings (57 with images), 52 were sets of coins (47 with images) and 6 were sculptures (all 6 with images).
Компьютер, остановить изображение.
Computer, freeze image.
Изображение номер один:
Image number one:
Транслирую изображение. Сейчас.
Transmitting images now.
Изображение низкого качества.
Low-grade image.
Остаточное изображение себя.
Residual self image.
Много странных изображений.
Many strange images.
Изображения и тэггирование.
Imaging and tagging.
Изображение номер четыре:
Image number four:
Отличное изображение, Шона.
Great image, Shauna.
В зеркалах появилось новое и на этот раз удивительное изображение.
A new and astounding image appeared in the mirrors.
С каждой секундой изображение ракет на экране становилось все больше.
Second by second the image of the missiles on the screen became larger.
Спрашиваю дальше: — Допустим, вот эта книга сделана из стекла, и я смотрю сквозь нее на что-то, лежащее на столе, что произойдет с изображением этого предмета, если я наклоню книгу?
Then I asked, “If this book was made of glass, and I was looking at something on the table through it, what would happen to the image if I tilted the glass?”
Нельзя быть материалистом, не решая утвердительно этого вопроса, но можно быть материалистом при различных взглядах на вопрос о критерии правильности тех изображений, которые доставляют нам чувства.
It is impossible to be a materialist without answering this question in the affirmative; but one can be a materialist and still differ on what constitutes the criterion of the correctness of the images presented by our senses.
Вот только что, на экзамене, он сказал, что свет будет смешаться параллельно направлению его движения, поэтому изображению, о котором мы с ним говорили, следовало не поворачиваться на какой-то угол, а смещаться.
He had just told me in the examination that the light would be displaced, parallel to itself, and therefore the image would move over to one side, but would not be turned by any angle.
Одна линия — что чувства дают нам верные изображения вещей, что мы знаем самые эти вещи, что внешний мир воздействует на наши органы чувств.
One line is that the senses give us faithful images of things, that we know the things themselves, that the outer world acts on our sense-organs.
А Энгельс прямо и ясно говорит, что от агностика отделяет его не только сомнение агностика в правильности изображений, но и сомнения агностика в том, можно ли говорить о самых вещах, можно ли «достоверно» знать об их существовании.
But Engels says explicitly and clearly that what distinguishes him from the agnostic is not only the agnostic’s doubt as to whether our images are “correct,” but also the agnostic’s doubt as to whether we may speak of the things themselves, as to whether we may have “certain” knowledge of their existence.
Гарри, Джинни, Невилл и все пятеро Пожирателей смерти невольно повернулись к аквариуму, и тут из зеленой жидкости, точно рыба, выпрыгнул мозг, на секунду он повис в воздухе, а затем поплыл к Рону. На лету он вращался, и из него выползали ленты движущихся изображений, они разматывались, как рулоны кинопленки…
Harry, Ginny and Neville and each of the Death Eaters turned in spite of themselves to watch the top of the tank as a brain burst from the green liquid like a leaping fish: for a moment it seemed suspended in midair, then it soared towards Ron, spinning as it came, and what looked like ribbons of moving images flew from it, unravelling like rolls of film-
Вон они, овеянные легендами вершины – заснеженные Зирак, Бараз и Шатхур! Я видел их, да и то издалека, только раз, но они хорошо мне знакомы. Им посвящено множество легенд, а их изображения – в металле и камне – не раз создавали наши мастера. Ибо под ними, в огромных пещерах, расположено древнее царство гномов – Казад-Дум, или, по-эльфийски, Мория, а на всеобщем языке – Черная Бездна.
‘There is the land where our fathers worked of old, and we have wrought the image of those mountains into many works of metal and of stone, and into many songs and tales. They stand tall in our dreams: Baraz, Zirak, Shathûr. ‘Only once before have I seen them from afar in waking life, but I know them and their names, for under them lies Khazad-dûm, the Dwarrowdelf, that is now called the Black Pit, Moria in the Elvish tongue.
Все изучали изображение.
They watched the image.
Я уставился на изображение.
I peered at the image.
Изображение увеличилось.
The image got bigger.
sostantivo
36. ВСООНК продолжали оказывать содействие в обеспечении доступа к объектам и изображениям, имеющим религиозное и культурное значение.
Access to sites and icons of religious and cultural significance continues to be facilitated by UNFICYP.
41. ВСООНК продолжали оказывать содействие в обеспечении доступа к объектам и изображениям, имеющим религиозное и культурное значение.
Access to sites and icons of religious and cultural significance continued to be facilitated by UNFICYP.
30. Что касается права на свободу религии, то ВСООНК продолжали оказывать содействие в обеспечении доступа к объектам и изображениям, имеющим религиозное и культурное значение.
30. With regard to freedom of religion, access to sites and icons of religious and cultural significance was facilitated by UNFICYP.
Существующая уже более 100 лет пиктограмма Статистического управления Нидерландов (CУН) появляется в месте расположения каждого квартала при значительном увеличении изображения.
The one hundred year old Statistics Netherlands (CBS) icon appears in each neighbourhood when zoomed in sufficiently.
47. Положительной практикой на основе инициативы коренного народа стала инициатива в отношении интеллектуальной собственности народа масаи, направленная на возвращение в собственность масаи бренда их знаменитого изображения.
47. An indigenous-driven good practice is the Masai intellectual property initiative that attempts to reclaim Masai ownership of its famous iconic cultural brand.
Я поискал в базе изображений.
I did an icon database search.
Это изображение называется Знаком Гахнара.
The icon's called the Mark of Gachnar.
Просто нажми на изображение камеры, а потом нажми "отправить".
Just click on the camera icon and then click "Import."
¬ы подразумеваете легендарного хакера то, кто сделал это изображение... ƒа.
You mean the legendary hacker who made this icon is... Yes.
Он откроет потайное место, где хранятся два фрагмента священного изображения.
lt will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon.
Я снова протестую против использования голографического изображения легенды блюза, Мерфи Кровавые Десны.
'Once again, I write protesting your holographic exploitation... 'of blues icon Bleeding Gums Murphy.
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
We have a 12th-century Cretan icon of the Archangel Gabriel... downstairs in storage, decorated in gold.
— Бессмысленный болван, изображение!
'It's a useless icon!'
– Вам знакомо это изображение?
Do you know this icon?
Изображение корабля, тоже там было, крошечное, но четкое.
The ship's icon was there, too, tiny but discernible.Barely.
Очень неприятная картинка – изображение соломенной куклы.
A very disturbing icon — a straw doll.
В конце прохода – две двери с изображением мужчины и женщины.
At the end of the aisle are two doors marked with male and female icons.
Рядом с затянутой облаками сферой «висело» похожее на пиктограмму изображение и цепочка цифр.
Beside the cloudy sphere hung an icon and a string of numerals.
Святые и ангелы, изображенные на иконах, что висели на стенах, незримо следили за каждым из нас.
On the walls, icons of saints and angels watched over all of us.
sostantivo
Изображение женщин в качестве жертв
Representation of women as victims
24. Что касается определения детской порнографии, то представитель Японии пояснил, что, по мнению его делегации, слово "изображение" означает "визуальное изображение".
The representative of Japan explained that, with regard to the definition of child pornography, his delegation understood the term "representation" to mean visual representation.
Закон о запрещении непристойного изображения женщин
Indecent Representation of Women (P) Act
Все картографические изображения содержат в себе некоторые искажения.
All cartographic representations include some distortions.
Рис. 6: Схематическое изображение искажения
Figure 6: Diagrammatic representation of optical distortion
- Закон о запрете непристойного изображения женщин 1986 года запрещает непристойное изображение женщин в рекламе, публикациях, в письменной форме, в живописи или любой другой форме, а также запрещает такое изображение в любой форме в рекламе, публикациях и т.д. и продажу, распространение и передачу любых книг, брошюр и любых других материалов с непристойным изображением женщин.
:: The Indecent Representation of Women (Prohibition) Act, 1986) prohibits indecent representation of women through advertisement, publication, writing, and painting or in any other manner, it also prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women.
Схематическое изображение этого метода см. в приложении II.
See Appendix 2 for a diagrammatic representation of this process.
Рис. 9: Схематическое изображение оптического искажения
Figure 9 Diagrammatic representation of optical distortion
- Видите эти графические изображения?
See these graphic representations?
- Это изображение майора Картер.
- It's a representation of Major Carter.
А это - изображение рая.
And this is a representation of heaven.
Это изображение нацистского режима.
It's a representation of the Nazi regime.
Больше никаких визуальных изображений информации.
Really any visual representation of data.
- Но это изображение дьявола.
But that's a representation of the Devil! Yes.
Правдивое, историческое изображение реальных отношений.
An honest historical representation of a real relationship.
Похоже на изображение богини Танит.
It looks like a representation of goddess Tanit.
Глобус - это точное изображение того, что мы считаем миром.
A globe is an accurate representation of what we think the world is.
Это прекрасное изображение того, что их себя представляет похмелье.
LAUGHTER That is a good visual representation of what the hangover's like off it.
Нижеследующие заме чания должны показать неправильность такого изображения.
The following observations may serve to show the impropriety of this representation.
…Но, — добавляет он (агностик), — откуда мы знаем, что наши чувства дают нам верные изображения (Abbilder) воспринимаемых ими вещей?
But, he [the agnostic] adds, how do we know that our senses give us correct representations (Abbilder) of the objects we perceive through them?
Не находя ничего среди животного или растительного царства вновь открытых земель, что могло бы оправдывать изображение их в очень выгодном свете, Колумб обратил свое внимание на минералы;
Finding nothing either in the animals or vegetables of the newly discovered countries which could justify a very advantageous representation of them, Columbus turned his view towards their minerals;
А между тем, поскольку речь идет о том, что составляет действительное богатство каждой страны, т. е. о животном и растительном царстве, в это время отсутствовали какие бы то ни было данные, которые могли бы оправдывать такое изображение этих стран.
and, in what constitutes the real riches of every country, the animal and vegetable productions of the soil, there was at that time nothing which could well justify such a representation of them.
— Изображение на пленке четкое? — Да.
“Is there an accurate representation on that tape?” “Yes.”
Тем не менее изображение отнюдь не напоминало дьявола.
It was surely not a representation of the Devil.
– Я находила изображения.
she said, “I have found representations.
И особенно изображения женщин.
I feel that especially about representations of women.
Спектрограмма! Оптическое изображение звуковых волн.
A spectrogram! The visual representation of a sound wave.
– Они могут быть изображениями жившей здесь расы.
“They could be representations of the people who lived here.”
Условное изображение этого костюма будет эмблемой фонда.
They would use a stylised representation of this for the foundation’s logo.
- Дайте мне визуальные изображения этих людей.
Give me visual representation of both of these people.
— Нет, но я видел голографические изображения его неба.
Actually no, but I've seen holographic representations of its sky.
sostantivo
Графическое изображение этой модели приводится на рисунке 2.
The model is depicted graphically in Fig. 2.
Подобные изображения ущемляют достоинство как мальчиков, так и девочек.
Such depictions undermined the dignity of boys and girls.
* описания и изображения половых актов, насилия и употребления наркотиков;
The depiction of sexual activities, violence and the use of drugs;
Этот лозунг был напечатан на плакатах с изображением детей, страдающих различными видами инвалидности.
The slogan was printed on posters which depicted children with various types of disabilities.
Тогда же и там же, где была уничтожена Герника -- изображение этого не случайно размещено у зала Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
It is no coincidence that a depiction of that destruction hangs outside the Security Council Chamber.
— Это ваше изображение...
-That's your depiction...
- ... и наглядное изображение...
Shh! - ...and graphic depictions of--
Или изображение бога Гермеса,
OR A DEPICTION OF THE GOD HERMES,
Я видел только его изображения, разумеется.
I've only seen depictions of it, of course.
Я не видел никаких кинематографических изображений.
I'd not seen any of the cinematic depictions.
Изображение мисс Смит вашей прекрасной рукой.
A depiction by your fair hand of Miss Smith.
История искусства наполнена изображениями обнаженных детей.
The history of art is littered with depictions of nude children.
Это Андера Пацци изображенный как Иоанн Креститель.
That was Andrea de' Pazzi depicted as John the Baptist.
Три гобелена с изображением дамы и единорога.
A three-part series depicting a lady with a unicorn.
Они заторопились к тому месту, которое указал Добби, — голой стенке напротив громадного гобелена с изображением Варнавы Глупого и его дурацкой затеи обучить троллей балету.
They hurried along the corridor to the place Dobby had described to Harry, a stretch of blank wall opposite an enormous tapestry depicting Barnabas the Barmy’s foolish attempt to train trolls for the ballet.
Это изображение непосредственного постижения.
It is a depiction of a direct realization.
Тарелка с изображением Святой Троицы.
Plaque depicting Holy Trinity.
— Изображенной женщины? Он кивнул.
“The woman who was depicted?” He nodded.
Изображенное никогда не происходило в действительности;
The incident never took place as depicted;
Но никто не видел их изображения.
But they’d never seen any depictions of them.
Он оценивал изображение и усмехался.
He evaluated the depiction of Him, and He’d chuckled.
Это было идиллическое изображение пляжа на берегу океана.
It was a generic depiction of a beach scene.
Имеется табличка с изображением этого события.
We possess a tablet thought to depict the event.
sostantivo
* изображение и описание насилия;
:: Portrayals and descriptions of violence
Изображение женщин в рекламе
Portrayal of women in advertising 19
* изображение и описание инвалидов;
:: Portrayals and descriptions of disable persons
Изображение женщин в средствах массовой информации
Portrayal of women in the media
Такое изображение событий вводит в заблуждение.
That was a misleading portrayal of events.
Позитивное изображение женского труда
Positive portrayal of women's work
* изображение и описание сексуальных действий;
:: Portrayals and descriptions of sexual activity
Стереотипы и изображение мужчин и женщин
Stereotypes and portrayal of men and women
Она пишет о мастерском изображении жестокой, противоправной израильской агрессии.
She talks about the masterly portrayal of brutal, illegal Israeli aggression.
Изображение телегрудей, похищения людей, разукрашенных крыс не были приняты легко
portrayals of teleboobies, kidnapping and colored rats were not taken lightly.
Ну, мистер Ламборн был очень убедителен в своем шекспировском изображении преданного и счастливого брака.
Well, Mr. Lamborne was very convincing in his... Shakespearian portrayal of a devoted and happy marriage.
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
The only thing worse than the mindless adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled portrayal of the king.
Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal?
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой. - Не могу не согласиться.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created by the liberal media elite.
Что мы видим здесь в первой части 1 2 главы Книги Откровения, это символическое изображение векового конфликта между Христом и сатаной.
WHAT WE SEE HERE IN THE FIRST PART OF REVELATION 1 2 IS A SYMBOLIC PORTRAYAL OF THE AGE-OLD CONFLICT BETWEEN CHRIST AND SATAN.
— Я выглядела еще ужаснее, но это достоверные изображения.
I was uglier, yes, but they are true portrayals.
Самые лучшие изображения имели сходство, хотя и не полное, с существом, которое посещало Джереми во снах.
The best of these portrayals was very like, though not precisely identical with, a certain face that had of late become extremely familiar to Jeremy in dreams.
Это были воодушевляющие картинки, дополненные гимнами, портретами героев с суровыми взглядами и тем приглушенным комментарием, который всегда сопровождает изображение легендарных событий.
It was rousing stuff, complete with anthems and stern-eyed heroes and the sort of subdued commentary one expects with the portrayal of mythic events.
Так и ты не можешь, вернее, не должна была принять это неистовство, и кривлянье, и мучительные корчи двух помешанных за убедительное изображение любви.
Nor would you, or, rather, should you, accept the ravings and writhings and agonized contortions of those two lunatics to–night as a convincing portrayal of love.
— Дэвид, пока ты не ушел… — бестелесный голос странно колебался, — …данные на ленте Хиллиарда… это точное изображение взаимоотношений мужчины и женщины?
“David, before you go…’ the disembodied voice was strangely hesitant “…the data on Hilliard’s tape…is it an accurate portrayal of the human male–female relationship?”
Статуэтка меня поразила с первого же раза именно этим выражением экстаза, которое кажется таким неожиданным у Будды, потому что его лицо на всех его изображениях, которые мне пришлось видеть, олимпийски спокойно.
The statuette struck me primarily because of its expression of ecstasy, which seemed so unexpected on the face of the Buddha, as in every other portrayal that I’ve seen his face expresses an Olympian calm.”
sostantivo
Видеооборудование цветного изображения DSP
DSP colour video equipment
Видеокамера, для записи и монтажа изображений
Video camera, cassette record and edit
Диски для цифровой записи сигналов изображения
Digital video recording disks
Видеокамеры, для записи и монтажа изображений
Video cameras, cassette record and edit Refrigerators
5) Порнографические изображения появляются в журналах, мультфильмах, видеоматериалах и на вебсайтах.
(5) Pornography exists in magazines, cartoons, videos and on the Internet.
Появилось изображение Элли!
We've got video on Ellie!
Они увеличили твое изображение.
They've enhanced your video.
Звук и изображение в норме.
Yes. The video and audio qualities are all good.
У нас есть и звук, и изображение, шеф.
We have video and audio, Chief.
Я все еще работаю над изображением и цифровыми данными.
I'm still working on video and data.
Это приблизительное изображение, основанное на найденном нами видео.
It's a approximation based on a video we recovered.
Она увеличила изображение.
She enlarged that video.
Потом изображение задрожало и исчезло.
And then the video wavered and faded;
Дефекты изображения, и не более. Видеокамера барахлила или…
The video camera was defective.
Звук здесь, по-видимому, вообще никогда не включали – только изображение.
The sound never seemed to be turned on, only the video.
Изображение задрожало, и я яростно стукнула по выключателю.
The video fluttered, and I hit the switch wildly.
Росс покачала головой и отрегулировала изображение:
She shook her head, and adjusted the video screen:
Кирстен понятия не имела. Кроме того, камера передавала лишь изображение.
She had no idea. The camera was video only.
Двойные видеодатчики поймали стереооптическое изображение Ористано.
Twin video sensors took stereoptic note of his presence.
sostantivo
Наш главный персонаж ... изображенный в множестве предыдущих историй.
The main character figured in a number of the previous stories
Думаю, я знаю, как расшифровать изображение чёрной дыры.
I think I figured out how to decode the black hole photo.
Ага, у нас есть мягкие игрушки коробочки для ланча и брелки с его изображением.
Yeah, we've got him in cuddly form, lunch box, action figure and key ring.
Если мы получим изображение монитора или рук Питера на клавиатуре, может, нам удастся определить, откуда пришли деньги.
If we can get a look at the computer screen or Peter's fingers on the keyboard, maybe we can figure out where that money came from.
Каменные стены были прикрыты гобеленами с изображениями красного ястреба.
Woven hangings with the red figure of a hawk hid the rock walls.
Они шли мимо длинного ряда портретов и видели, как изображения — волшебники и волшебницы в кружевных воротниках и камзолах, доспехах и мантиях — сходили со своих мест и перебирались в рамы друг к другу, выкрикивая новости о происходившем в других частях замка.
They passed portrait after portrait, and the painted figures raced alongside them, wizards and witches in ruffs and breeches, in armor and cloaks, cramming themselves into each others’ canvases, screaming news from other parts of the castle.
Виктор еще пристальнее вгляделся в изображение человечка.
Victor peered at the little man-figure.
Он внимательно рассмотрел цифры, изображенные на экране.
He studied the figures displayed on the screen.
та же фигура в центре, те же изображения вокруг.
The same central figure, spreadeagled;
Интересно, могла бы я справиться с изображением человека?
I wonder if I could manage figures.
Но фигура, появившаяся в фокусе изображения, была вовсе не Доно;
But the figure wavering into focus wasn't Dono;
Миранда, сбитая с толку, хмуро разглядывала голографическое изображение.
Miranda frowned uncomprehendingly at the figure.
Он сразу вспомнил об изображенной им фигурке Пилигрима.
and the marking was equally clearly his sketch of the Pilgrim figure.
Они не вырезали своих изображений из камня – только из дерева.
They did not carve figures of themselves in stone, only in wood.
sostantivo
423. Что касается авторского права, то статья 12 закона об авторском праве и смежных правах гласит, что "ни автор, ни обладатель портрета не имеет права на его воспроизведение или его выставление без согласия изображенного лица, или того, кто имеет на это право, в течение двадцати лет после его смерти".
423. Article 12 of the Act on copyright and related rights states that "[n]either the producer nor the owner of a portrait shall have the right to reproduce or exhibit it without the consent of the person represented, or of that person's successors in title, for a period of 20 years following his or her death".
В своем прямом запросе 2006 года Комитет отметил объяснение, предоставленное правительством в отношении того, что вопрос защиты от сексуального домогательства в сфере трудовой деятельности и в период профессиональной подготовки подпадает под действие главы XIV Уголовного кодекса, касающейся преступлений против приличия, в которой, в частности, предусматриваются наказания за распространение печатных материалов и произведений, изображений и предметов непристойного содержания (разделы 282 - 283), изнасилование (раздел 285), а также применение силы или угрозу применения силы в целях совершения или попустительства совершению непристойных актов (раздел 289).
In its 2006 direct request, the Committee noted the Government's explanation that protection against sexual harassment in employment and training is covered under Chapter XIV of the Criminal Code on crimes against decency, which, inter alia, penalizes the dissemination of writings, portraits or objects offensive against decency (sections 282-283), rape (section 285) and the use of force or threat of force to commit or tolerate obscene acts (section 289).
Это может быть изображением Иисуса.
Maybe it's a portrait of Jesus.
Под этим портретом есть еще одно изображение.
There's another portrait painted under this one.
Это изображение мира Макса, так?
This is a portrait of the world according to Max, okay?
Своей покойной жене я подарил портрет с моим изображением.
And when I gifted my deceased wife... with a portrait of myself, I -
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,
In his last film, which is a coded portrait of the Stalin era,
Ты глава (книги), изображение, пригоршня правил, вранье, и все еще ты цепляешься за власть, ложно веря, что ты на самом деле обладаешь ею.
You're a chapter, a portrait, a handful of legislation, a thousand lies, and yet you cling to power, falsely believing you actually possess it.
Снегг и Яксли пересекли его, провожаемые взглядами бледных людей, изображенных на висевших по стенам портретах.
The eyes of the pale-faced portraits on the wall followed Snape and Yaxley as they strode past.
Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны передвигаться.
The people in the portraits kept going to visit each other, and Harry was sure the coats of armor could walk.
Он был очень сонным и даже не удивился тому, что люди, изображенные на развешанных в коридорах портретах, перешептываются между собой и показывают на первокурсников пальцами. И воспринял как само собой разумеющееся то, что Перси дважды проводил их сквозь потайные двери — одна пряталась за раздвижными панелями, а вторая скрывалась за свисающим с потолка длинным гобеленом.
He was too sleepy even to be surprised that the people in the portraits along the corridors whispered and pointed as they passed, or that twice Percy led them through doorways hidden behind sliding panels and hanging tapestries.
На изображения Деймона и Дженни.
School portraits of Damon and Jannie.
Дверь с золотым изображением Гуисмунда была приоткрыта.
The door with Guismond’s portrait stood open a crack.
Но нигде не было ни ее фотографии, ни рисунка, ни портрета с ее изображением.
But there had been no photograph, or drawing, or portrait anywhere.
Словно оживший портрет, изображение зашевелилось.
Like a portrait come to life, my vision stirred.
Висеть же в такой монашеской келье следовало бы изображению Христа.
Adorning this monkish cell, it might have been the portrait of Christ.
Над камином висело изображение женщины в официальном облачении.
Above the fire-place hung the full-dress portrait of a woman.
В памяти Хатч тут же возникло известное изображение святого Михаила кисти Петраски.
Hutch was reminded of Petraska’s famous portrait of St. Michael.
Он ткнул посохом не в саму колдунью, но в ее песчаное изображение.
He thrust his quarterstaff like a spear, not at Silya but at the wizard's silken portrait.
Джекоб стоял перед дверью в усыпальницу и разглядывал золотое изображение Гуисмунда.
Jacob stepped to the tomb’s door and inspected Guismond’s golden portrait.
sostantivo
Демонстранты сожгли изображение премьер-министра Биньямина Нетаньяху и израильский флаг и выкрикивали "Аллах акбар" ("Бог велик").
The demonstrators burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu and the Israeli flag amid chants of “Allahu akhbar” (“God is great”).
Награды: серебряная звезда с изображением пчелы, Мали (1981 год); орден национального флага, третий класс, Корейская Народно-Демократическая Республика.
Honours: Silver Star with Bee Effigy, Mali (1981); Order of the National Flag, Third Class, Democratic People's Republic of Korea.
203. 12 августа палестинские демонстранты в Наблусе сожгли изображение премьер-министра Биньямина Нетаньяху, а также флаги Израиля и США.
203. On 12 August, Palestinian demonstrators in Nablus burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu as well as Israeli and United States flags.
17. Второе преимущество заключается в том, что карта может взаимодействовать с радиолокационным оборудованием или, другими словами, смешивать оба изображения, а также дает возможность наблюдателю следить за движущимися объектами.
17. The second possibility is that the map could interact with radiolocation equipment or, in other words, mix the two effigies and make it possible for the observer to see moving objects as well.
118. В разделе 316 Уголовного кодекса конкретно говорится о том, что "лицом, виновным в клевете, является лицо, которое посредством печатных и письменных материалов, рисунков, изображений или иных средств, а не только жестов, высказываний или звуков публикует незаконным образом любые клеветнические материалы в отношении другого лица, причем делает это неумышленно или умышленно с целью оклеветать указанное лицо".
118. Section 316 of the Penal Code states specifically that, "A person is guilty of libel who, by print, writing, painting, effigy or by means otherwise than solely gestures, spoken words, or other sounds unlawfully publishes any defamatory matter concerning another person, either negligently or with intent to defame that other person."
142. Кроме того, как отмечалось ранее в пунктах 118-121, в Законе о клевете (Уголовный кодекс, глава 84) имеются положения относительно наказания лиц, занимающихся распространением идей, последствиями которых может быть всеобщая ненависть к отдельному лицу, вызванная письменными и печатными материалами, рисунками или изображениями или любыми иными средствами, а не только жестами, словами или другими звуками.
142. Also, and as previously mentioned in paragraphs 118-121, there are provisions under the law of libel (Penal Code, chap. 84) for the punishment of persons who disseminate ideas that may result in an individual being exposed to general hatred owing to writings, printed, painted or in effigy form or by any other means other than solely by gesture, spoken words or other sound.
117. Хотя в багамском законодательстве отсутствует положение относительно наказания за правонарушение, связанное с распространением идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, законом о клевете (Уголовный кодекс, глава 84) предусматривается наказание лиц, занимающихся распространением идей, в результате которых отдельное лицо становится объектом всеобщей ненависти, провоцируемой письменными и печатными материалами, рисунками или изображениями или любыми иными средствами, а не только жестами, высказываниями или звуками.
117. While provision has not been made in Bahamian law for an offence that punishes the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, provision has been made under the law of libel (Penal Code, chap. 84) for the punishment of persons that disseminate ideas that result in an individual being exposed to general hatred due to things written, printed, painted or in effigy form or by any other means other than solely by gesture, spoken words or other sounds.
В деревнях изображения Ванира ставили среди полей.
The villages built effigies of the Vanir in their fields.
Будет неправильно... лизать сахарное изображение его лица".
"It would now seem inappropriate... "to lick a sugar effigy of his face."
СМЕХ и что он провёл всю неделю проталкивая изображение
LAUGHTER And that he spent all week pushing an effigy of Rubens Barrichello through his desk fan.
Скажите, мадемуазель Блэйк,.. ...что сделала вам мадемуазель Спрингер, чем заслужила такое изображение?
- Tell me, Mademoiselle, what had Mademoiselle Springer done to you to be deserving of such an effigy?
Но как лучше можно... если не лизать сахарное изображение его лица? впитайте в себя оставшуюся святость Папы.
"But what better way... "...to commemorate his life "than by licking a sugar effigy of his face?"
В прошлом году, ээ... Они взяли связку коров и поместили их в гигантское плетеное изображение Кришны окунули это в соус, и хорошо ... так или иначе, это ...
Last year, uh, [ Chuckling ] they took a bunch of cows... and put them in this giant wicker effigy of Krishna... doused it with Sambuca and--
Мы, бароны и магнаты нашего королевства должны нести обладать... и выбирать и соглашаться нести и носить знак или изображение дракона, изогнувшегося кольцом... хвост, обвивающий его шею, разделенный посередине на его спине кровью, формирующей красный крест.
We and the barons and magnates of our kingdom shall bear and have... and do choose and agree to bear and wear the sign or effigy of the dragon incurved into this form of a circle... its tail winding around its neck... divided through the middle of its back with blood forming a red cross.
– А в моем сжигаются его изображения!
In my world they burn him in effigy.
А это их изображения в камне. Скульптуры реальных людей.
These are effigies. Stone tributes to real men.
Азара была объемным изображением, паразитом… всем, чем угодно, только не человеком.
She was an effigy, a parasite… anything but a person.
Там высечено ее изображение во вдовьем трауре. — Совершенно верно.
Her effigy shows her in widow’s weeds.” “Indeed it does.
Каждое изображение было таким огромным, что в ясный день их можно было разглядеть за много миль.
Each of the effigies was big enough to be seen for miles on a clear day.
Они разложили на главной площади костер и сожгли на нем мое изображение.
They had a bonfire in the town square and they were burning me in effigy.
И такое же изображение красовалось на монетах, которые поэтому назывались «дариками».
That same effigy also appeared on the coins which for this reason were known as ‘darics’.
Позднее католицизм сжигал людей, засевающих бесплодное поле, — вернее, сжигал их изображения.
Catholicism later on burnt those men who sowed in a sterile field—in effigy.
Он отсидел год, за который соорудил жестяное изображение рычащего карлика.
He served a year, during which time he built a tin effigy of a snarling midget.
sostantivo
- Есть ли изображения существа?
- Are there descriptions of the creature?
Это ваше... Это ваше изображение?
Is that your-- Is that your description?
И все же есть кое-что, не вполне соответствующее его изображению.
And yet there are a few things which do not coincide with his description.
Нашего описания и странных изображений на фотографиях может быть недостаточно. Кишащие насекомые – не самый удачный объект для фотографирования.
I wondered if our description and some odd-looking photographs would be enough—a carpet of insects is not ideal as a photographic subject.
С каждым его шагом крики людей становились все громче: тот, кому были видны изображения на щитах, передавал остальным описание в деталях. В неистовом восторге в воздух взметались кулаки.
With each the crowd grew louder in their roaring as those who could see shouted out descriptions to those behind.
sostantivo
Я сделал некоторые изображения.
I've made some renderings.
Дайте изображение на экран.
Bring the rendering up.
Изображение знакомой нам художницы.
And rendered by a very familiar artist.
- Сбой в финальном изображении.
It's just some bugs in the final render.
А это... художественное изображение
And this... is an artistic rendering of Lucy Westenra,
Изображение из наномашин. Куча фальшивок.
Nanobotic renderings, a bunch of crazy fake nonsense, Morty.
Поэтому, я делаю трехмерное изображение, которое все равно, что виртуальны слепок.
- to take a mold. -Well, I'm making a 3-D rendering, which is essentially a virtual mold.
ослепительно желтые цветы, изображенные на мутном рисунке;
garish yellow flowers rendered in thick paint;
— Оно осыпается, это… изображение? — Голос императора звучал четко.
"It is falling, this… rendering?" The Emperor's voice was precise.
Я, не отрываясь, смотрела на точное изображение нашей с мамой гостиной.
I stared at the precise rendering of my mother’s family room.
Мы все понимаем, что над нами не святой Джад, а его изображение, сделанное смертными.
It is-as we all know-not holy Jad above us, but his rendering by mortal men.
Черные диски, улавливая отраженные лучи, создавали трехмерное изображение преграды.
The black discs in front of his eyes were rendered sensitive to the force beam.
Ощущение глубины воспроизводилось прекрасно, когда изображение медленно перемещалось слева направо.
The perception of depth was beautifully rendered as the scene slowly slid from left to right.
На другие выводились трехмерные изображения цели и продвижение четырех «Чинуков».
Others presented 3-D-rendered displays of the target area and the progress of the four Chinook helicopters.
Лицо художника превратилось в сюрре– алистическое изображение, раскрашенное в синие и фиолетовые тона.
The artist’s face had become a work of surrealism, rendered in shades of blue and crimson.
sostantivo
Часть изображения лошади... надпись...
Part of the rendition of the horse... writing...
- Здесь мы видим 3D изображение крупного современного завода.
- What you see here is an artist's rendition of an advanced, large-scale plant.
Его детальные изображения автомобилей, радиоприемников и двигателей были более тщательно нарисованными чем чьи-либо еще.
His detailed renditions of cars, radios, and engines were more scrupulous than anyone else's.
(изображение: рисунок мальчика со спинным плавником и рогами)
(visual: artist’s rendition of Goggleboy with dorsal fin and horns)
— Я изучал ваши чертежи и сделанные художником изображения завершенного дворца.
“I have examined your drawings, and the artist’s renditions of the completed palace.
В центре красовалось стилизованное изображение орла, парящего в голубом небе над зеленой землей.
A stylized rendition of an eagle flying against a blue sky over a curved section of the green earth.
Некоторые из них были с изображением так сказать "важных вех истории Белого Совета".
Some of them were renditions of scenes of what I’d been told were the historical high points of the White Council.
Прежде чем покрыть ее бутылку глазурью и обжечь, я нарисовал на ней изящные изображения четырех существ-хранителей.
Before glazing and tiring, I had painted the bottle with stark, elegant renditions of the four guardian creatures.
Они являли собой искусство и были искусством, в той же степени, в какой изображение атлета или обнаженной женщины считалось искусством у землян.
They were represented here as art, and they were art, in the same sense that a rendition of a finely contoured athlete or nude woman was art by human terms.
Можно просто смотреть на этих барышень, на спокойные монохромные изображения шерстяных одежд, плоти и прочих городских текстур, и это его расслабляет.
You can just look at these girls, in cool monochrome renditions of wool and flesh and other textures of cities, and he finds that restful.
Заинтересовавшись, он внимательно следил за ней, а когда она поманила его, тоже встал на колени и увидел довольно грубое изображение повозки, длинной дороги и в конце ее город.
Fascinated, he watched her, and when she gestured him over he knelt to see a rather crude rendition of the cart, a long road, and finally a city.
sostantivo
VI. Графическое изображение планового и фактического разверты-
VI. Presentation of planned and actual deployment of military
Изображение тела, цвета и композиция.
The presentation of the body, the pigments and gestalt.
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения.
So she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in the present case, in the gaze of the subject.
Он попытался также чародейным образом завязать шнурки на своих кроссовках (и потом несколько минут распутывал получившиеся узлы) и, исключительно удовольствия ради, превратил оранжевые костюмы команды «Пушки Педдл», изображенной на висевшем в комнате Рона плакате, в синие. — Ширинку я бы на твоем месте все же вручную застегивал, — посоветовал ему Рон и захихикал, увидев, как Гарри торопливо проверяет ее состояние. — Держи подарок.
Harry also tried tying the laces of his trainers by magic (the resultant knot took several minutes to untie by hand) and, purely for the pleasure of it, turned the orange robes on Ron’s Chudley Cannons posters bright blue. “I’d do your fly by hand, though,” Ron advised Harry, sniggering when Harry immediately checked it. “Here’s your present.
и он разглядывал прославленное изображение языческой богини холодно, даже с досадой.
and he examined this far-famed presentment of the heathen goddess with aloofness, even irritation.
Комендант Норманди вскоре явилась на место боя в виде объёмного изображения на головизоре.
Commander Normandy was soon present on the scene by means of a holostage.
Они представили оптическое и сенсорное изображение туманного объекта, находящегося на расстоянии двенадцати астрономических единиц.
They presented optical and sensor views of a hazy object. Range at twelve A.U.s.
sostantivo
Если только, конечно, это не было примитивным изображением Портхилл-Грин.
Unless, of course, it was a rough delineation of Porthill Green.
Перевернув украшение, Кейт увидела на обороте прекрасно изображенную сцену Рождества Христова.
On the reverse, when she turned it over, Kate found a finely delineated nativity scene.
К счастью, этот Пиктский камень не стал разочарованием, так как на нем было три хорошо изображенных и легко различимых символа.
Fortunately this Pictish stone wasn’t a disappointment since it contained three symbols that were well delineated and easy to make out.
Джон смотрел на изображение гигантской ящерицы на красном фоне и понимал, что никогда раньше не видел подобного.
He looked at a particular symbol, a great monitor lizard delineated in cherry red tiles, and knew, with a trained certainty, that he had never seen it before.
Вы увидите несколько больше подробностей… - Перед нами всплыла береговая линия, смутно отделенная от воды океана разницей температур. Потом изображение объекта приблизилось. - Как видите, имеется несколько горячих участков, но я пока не могу их определить.
There’s a little more detail”—the continental margin appeared for us, hazily delineated because of the differences in temperature between water and land, and we zoomed in on the object—”but, as you see, there are hot spots that I have not yet been able to identify.” There were.
Нередко изображения накладывались друг на друга, и приходилось долго вглядываться, чтобы разобраться в них, но общее впечатление указывало на явную тягу к искусству и вполне подтверждало гипотезу Боуэна о сходстве банд-лу с кроманьонцами, чье первобытное искусство дошло до нас в наскальных рисунках пещер в Лепортеле и других местах.
Often they were super-imposed upon each other until it required careful examination to trace out the various outlines. But they all showed a rather remarkable aptitude for delineation which further fortified Bowen’s comparisons between these people and the extinct Cro-Magnons whose ancient art is still preserved in the caverns of Niaux and Le Portel.
sostantivo
— Особенно мастерски удаются вам изображения детей, — спокойно продолжал Адам. — Всего неделю назад я гостил у Гордон-Скоттов и не мог не обратить внимания на выполненный вами портрет их сына и дочери. Я понял, что это ваша работа, даже не глядя на подпись. Ваша способность разглядывать за каждым лицом душу, право же, потрясает. Молодой человек пробормотал какую-то невнятную фразу, которую можно было расценить как вялое возражение на столь высокую оценку его творчества, и отложил тряпку в сторону. Он снова покосился на Адама, потом резким движением снял очки и недовольно уставился на них.
Judging by what I’ve been privileged to see in the past, you have a rare talent for portraiture. I was particularly taken by your study of Lady Douglas-McKay and her two children. In my opinion, it was one of the finest pieces in this year’s RSA exhibition.” Peregrine shot Adam a fleeting, almost furtive glance from under lowered lids, then pointedly returned his attention to the brush he had started cleaning. “I’m obliged to you for the compliment, sir,” he mumbled stiffly. “Your handling of children as subjects is particularly masterful,” Adam continued calmly.
sostantivo
На стенках ларца были росписи с изображениями битвы между ангелами и дьяволами.
Around the chest, ikon panels illustrated a battle between white and black angels.
Ветровые стекла казались иконами с изображениями томящихся от скуки мадонн.
Each windscreen looked like a separate ikon with a separate virgin bored to distraction.
Когда-то церковь была украшена изнутри иконами с изображениями Христа, ангелов и архангелов. Теперь штукатурка потрескалась, краски поблекли и в свете свечи виднелась одна опалубка.
The interior was once covered in ikons of Christs, angels and archangels, but the plaster had cracked and the paint had faded and all that was left were forms hovering in the candle’s light.
Она пробиралась к кабаку, неся в руках обращенную лицом ко мне икону с изображением нахмуренного Христа, ту самую, на которую я так долго смотрел сквозь трещину в стене.
It was my Alother who was making her way to the tavern, and in her arms, facing me, was an ikon of the scowling Christ, the one I looked at so long through the chink in the wall of the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test