Traduzione per "издавать директивы" a inglese
Издавать директивы
Esempi di traduzione.
В целях содействия поддержанию таких стандартов Комиссия может издавать директивы и руководящие указания.
To help maintain standards, the Commission may issue directives and guidelines.
Право на осуществление руководства, которое обеспечивает в юридическом плане возможность издавать директивы как для центральной, так и для децентрализованной администрации, закреплено в статье 100 Общего закона о государственной администрации.
The power of direction, which is expressed legally in the possibility to issue directives to both central and decentralized branches of government, is granted under article 100 of the General Public Administration Act.
В этой связи некоторые законы по вопросам конкуренции разрешают профильному министерству в этой сфере время от времени издавать директивы в форме общих руководящих принципов (например, в Зимбабве, Пакистане и Швеции).
In this context, some competition laws include a dispensation for the ministry responsible for the competition policy portfolio to issue directives from time to time in the form of general policy guidelines (e.g. Pakistan, Sweden and Zimbabwe).
Во многих своих проявлениях она, как предполагается, должна играть роль <<за сценой>> (не издавать директивы, а служить руководством к действию) в качестве составной части комплексного общеорганизационного подхода к концепции оказания поддержки странам осуществления программ.
In many of its manifestations it is intended to play a `behind-the-scenes' role (providing guidance rather than issuing directives) as part of an integrated corporate approach to supporting programme countries.
В связи с этим статья 80 законопроекта наделяет Комитет по финансовому анализу полномочиями издавать директивы, направленные на оказание банковским и финансовым учреждениям содействия в выявлении подозрительных и необычных операций и информировании о них соответствующих органов.
In that context, article 80 of the bill tasks the Financial Analysis Committee with issuing directives to assist banking and non-banking financial institutions in monitoring and reporting suspicious or unusual operations and transactions.
b. Просьба указать, намерено ли правительство издавать директивы, устанавливать квоты и принимать какие-либо другие конкретные меры для увеличения представленности женщин на высших государственных должностях и в судебных органах, а также на международном уровне.
Indicate whether the Government intends to issue directives, establish quotas, or take any other specific measures to increase the representation of women at senior levels of government, the judiciary as well as their representation at the international level.
59. Во исполнение нормативных положений создается Управление по вопросам координации секторальной деятельности, в состав которого входят представители министерств здравоохранения, просвещения и юстиции, с тем чтобы осуществлять координацию и издавать директивы в целях управления осуществлением упомянутой программы.
59. In order to put into effect the provisions of the regulations, a sectoral affairs coordination unit has been set up, consisting of representatives of the Ministry of Health, the Ministry of Education and the Ministry of Justice and will co-ordinate and issue directives for the conduct of the programme.
279. На основании полученных данных и результатов проведенных проверок Генеральный прокурор Республики может издавать директивы или общие инструкции о действиях сотрудников Судебной полиции в области предупреждения и расследования преступлений, а также возбуждать уголовное преследование сотрудников, подозреваемых в совершении каких-либо преступлений.
279. On the basis of the information obtained or the investigations conducted, the Attorney—General may issue directives or general instructions regarding the conduct of the Judicial Police in the sphere of crime prevention and investigation, and institute criminal proceedings against police officers suspected of specific offences.
16. Принимая во внимание общую рекомендацию № 23 об участии в политической и общественной жизни, просьба указать, намерено ли правительство издавать директивы, устанавливать квоты и принимать какие-либо другие конкретные меры для увеличения представленности женщин на высших государственных должностях и в судебных органах, а также на международном уровне.
16. Taking into account General Recommendation No. 23 on political and public life, please indicate whether the Government intends to issue directives, establish quotas, or take any other specific measures to increase the representation of women at senior levels of government, the judiciary as well as their representation at the international level.
Смутно ощутив, что его терзает голод, Джовейн проглотил сандвич и кофе, доставленные ординарцем, и вернулся корпеть над информацией, полученной от разведчиков… вернулся спорить, убеждать, угрожать, издавать директивы и решать, решать, решать…
Vaguely aware that he was ravenous, he swallowed a sandwich and coffee that an orderly fetched and went back to studying the information that his investigators brought, to arguing, persuading, threatening, issuing directives, deciding, deciding, deciding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test