Traduzione per "избежать бедности" a inglese
Избежать бедности
Esempi di traduzione.
avoid poverty
Эта минимальная гарантия, определяемая спросом, является важным способом избежать бедности в преклонном возрасте.
This minimum security, guided by demand, is an important instrument to avoid poverty in old age.
264. Комитет рекомендует государству-участнику изучить нужды пожилых женщин и разработать меры, которые надлежащим образом учитывали бы их состояние здоровья, экономическое положение и эмоциональное состояние, с тем чтобы избежать бедности и изолированности.
264. The Committee recommends that the State party research the needs of older women and develop measures that adequately address their health, economic and emotional situation in order to avoid poverty and isolation.
612. Отмечаются крупные достижения в плане охвата обучением, с начального уровня до среднего образования, обеспечения гендерного равенства, а также в сокращении числа неграмотных; в то же время, Парагвай сталкивается с проблемой отсева учащихся в школах, особенно учитывая, что для получения работы, позволяющей, с большой долей вероятности, избежать бедности (ЭКЛАК, 1999 год) нужно учиться не менее 12 лет, а также с проблемой качества образования.
612. Furthermore. considerable progress has been made on enrolment from initial to secondary education, as well as on gender equity and the reduction of illiteracy. That having been said, Paraguay still faces the challenge of increasing the school retention rate, since a minimum of 12 years' study is needed for securing the type of employment that ensures a high level of probability of avoiding poverty (ECLAC, 1999). not to mention the challenge of improving the quality of education.
39. В соответствии со своей общей рекомендацией № 27 (2010) относительно пожилых женщин и защиты их прав, Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание уязвимому положению женщин пожилого возраста, разработать меры, которые бы надлежащим образом учитывали их состояние здоровья, материальное положение и эмоциональную ситуацию, чтобы избежать бедности и изоляции, а также обеспечить наличие центров ухода для удовлетворения потребностей женщин пожилого возраста, в особенности одиноких пожилых женщин и женщин, не имеющих поддержки семьи.
39. In line with its general recommendation No. 27 on older women and the protection of their human rights, the Committee recommends that the State party pay special attention to the precarious situation of older women, develop measures that adequately address their health, economic and emotional situation in order to avoid poverty and isolation and ensure the availability of care centres to meet the needs of older women, especially those who are single and those without family support.
Ничто другое не истощает себя так, как щедрость: выказывая ее, одновременно теряешь самую возможность ее выказывать и либо впадаешь в бедность, возбуждающую презрение, либо, желая избежать бедности, разоряешь других, чем навлекаешь на себя ненависть.
And there is nothing wastes so rapidly as liberality, for even whilst you exercise it you lose the power to do so, and so become either poor or despised, or else, in avoiding poverty, rapacious and hated.
Миллионы людей во всем мире могли бы избежать бедности.
Millions of people all over the world could escape poverty.
Однако необходимость объединения ресурсов домохозяйства для того, чтобы избежать бедности, также ставит женщин в финансовую зависимость от их партнеров и других членов семьи.
However, the need to pool household resources to escape poverty also makes women financially dependent on their partners and other family members.
47. Наилучшей возможностью для матерей-одиночек избежать бедности является нахождение работы, будь то работа по найму или организация своего собственного дела.
47. The best way for single mothers to escape poverty was to find employment, whether that meant working for someone else or starting their own business.
Вовторых, она позволяет проводить сопоставления между семьями, с тем чтобы эксперты могли выяснить, какие ассигнования необходимы при определенном сочетании обстоятельств, для того чтобы обеспечить минимальный прожиточный минимум, позволяющий избежать бедности.
The other is to make comparisons between families to tell observers what expenditures are needed in each set of circumstances to ensure that the minimum level of living needed to escape poverty is reached.
Хотя растущая относительная роль денежных переводов как источника капитала и приветствуется, их основное значение остается ограниченными домашними хозяйствами, ибо они предоставляют средства к существованию и возможности избежать бедности.
While the growing comparative role of remittances as a source of capital is welcome, their primarily significance remains confined at the household level in providing livelihood support and opportunities to escape poverty.
Для развивающихся стран достижение этой цели по-прежнему остается одной из крупнейших проблем: чрезвычайно трудно заставить людей жить рационально, если главные их усилия направлены на то, чтобы избежать бедности или даже просто выжить.
For developing countries, achieving that objective remained one of the greatest challenges: it was extremely difficult to get people to live sustainably if their focus was to escape poverty, or even just to survive.
Образование является одним из важнейших средств максимально возможного развития личности, талантов и способностей, повышая их шансы найти работу, принимать более активное участие в жизни общества и избежать бедности.
Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty.
263. Данные обследования свидетельствуют также о том, что брак зачастую рассматривается в качестве одной из жизненных целей, хотя женщины в Албании могут рассматривать вступление в брак в качестве способа избежать бедности или давления в родительском доме.
263. In addition, surveys indicate that marriages are frequently perceived as goal of life, although Albanian females may choose to marry merely to escape poverty and influences or pressures in their parents' house.
признавая, что воспитание и образование детей младшего возраста может заложить основу для жизни в условиях широких возможностей, сыграть роль трамплина для успешной учебы в школе и может дать уязвимым детям из неблагополучных семей шанс избежать бедности, построить более безопасное и надежное будущее и реализовать свой потенциал;
Recognizing that early childhood care and education can create the foundation for a life of expanded opportunity, can act as a springboard for success in schools and can provide vulnerable and disadvantaged children with a chance to escape poverty, build a more secure future and realize their potential;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test