Traduzione per "и потворствовал" a inglese
И потворствовал
Esempi di traduzione.
В самом деле, у нас нет законного права потворствовать созданию нового механизма.
Indeed, we have no legal right to indulge in a new mechanism.
Международное сообщество не вправе продолжать потворствовать таким группам и их сторонникам.
The international community can no longer indulge those terrorists or their backers.
Мы не можем больше позволить себе роскошь потворствовать нашим разногласиям в ущерб совместной работе.
No longer do we have the luxury of indulging our differences to the exclusion of the work that we must do together.
Ставки в Боснии с точки зрения права, принципов, прецедентов и гуманности слишком высоки для того, чтобы мы сейчас потворствовали такой тенденции.
The stakes in Bosnia are too great — in terms of law, principle, precedent and humanity — for us to indulge that tendency now.
Так например, члены Организации Объединенных Наций не поддержат Совет, если он будет потворствовать усилиям, направленным на внедрение некоторых новых правил.
The general membership of the United Nations, for instance, will not accept the Council indulging in efforts to establish certain norms.
Генеральная Ассамблея должна поощрять и поддерживать их политическую решимость и дух компромисса, а не потворствовать принятию резолюций, которые подрывают этот процесс.
The General Assembly should support and encourage their political resolve and spirit of give and take, and not indulge in adopting resolutions which undermine that process.
Нам необходимо проснуться, перестав потакать своей самовлюбленности и потворствовать своим желаниям, и понять, что экономическое благополучие -- это не обязательно человеческое благополучие.
We need to wake up from our narcissistic slumber and self-indulgence and realize that economic well-being is not human well-being.
Нельзя потворствовать клевете на государство -- член Организации Объединенных Наций и оставлять ее безнаказанной, поскольку это чревато негативными последствиями для регионального мира и безопасности.
Defamation of a Member State of the United Nations should not be indulged in with impunity and must not be tolerated, given its negative implications for regional peace and security.
Если мы будем придерживаться высокомерного поведения и потворствовать двойным стандартам, избирательности и взаимным обвинениям, то благородное дело содействия универсальной ценности прав человека неизбежно пострадает.
If our interest is to heap scorn and to indulge in double standards, selectivity and mutual recrimination, the noble cause of promoting the universal value of human rights is bound to suffer.
Однако это также привело к тому, что многие страны стали пользоваться возможностями для привлечения на свою территорию налогоплательщиков из других стран и потворствовать несправедливому соперничеству в налоговой области.
However, it has also led many countries to take advantage of opportunities to attract taxable bases from other countries to themselves and indulge in unfair tax competition.
Было ясно, что он хочет навести разговор на тему о причиненном ему ущербе, но она не собиралась ему в этом потворствовать.
She saw that he wanted to engage her on the old subject of his grievances, and she was in no humour to indulge him.
– Я не должен потворствовать своим желаниям.
I mustn't be self-indulgent.
Но позвольте мне и далее потворствовать своим причудам.
But let me indulge the vagary.
А сейчас настала пора потворствовать порокам, вы не думаете?
Now’s the time to indulge in a vice, don’t you think?
Я надеюсь, ты прекратишь потворствовать им, пока все не закончится.
I suggest you postpone indulging them until this is all over.
— Мы придумали идею боли, чтобы потворствовать жалости к самим себе.
       'We have invented the idea of pain in order to indulge ourselves in self-pity,' was the reply.
Ты ведешь себя, как десятилетний ребенок, я не буду тебе потворствовать.
I think you're behaving like a ten-year-old and I'm not going to indulge you.
Судья Уэда потворствовал ее интересу, позволяя пользоваться этой комнатой.
Magistrate Ueda had indulged her interest, letting her use this room.
Поэтому он потворствовал "хобби" своего сына и с нетерпением ждал его краха.
So he indulged his son’s ‘hobby’ and watched eagerly for his downfall.
Ты можешь сделать сознательный выбор быть присутствующим и больше не потворствовать бесполезному думанью.
You can then make a conscious choice to be present rather than to indulge in useless thinking.
Он даже подумал о глотке вина из бутылки, но потом решил, что сейчас не время потворствовать дурным привычкам.
He even considered a sip of the wine, but this wasn't the time to indulge in any bad habits.
and connived
Если администрация США будет потворствовать и попустительствовать выходу фильма на экраны, она встретит решительное и безжалостное противодействие.
If the U.S. administration connives at and patronizes the screening of the film, it will invite a strong and merciless countermeasure.
Что еще хуже, он активно потворствовал избиению, изнасилованию и жестокой резне сотен женщин и детей в Гуджарате>>.
Far worse, it actively connived in the maiming, raping and butchering of hundreds of women and children of Gujarat".
Это трусливо со стороны МАГАТЭ потворствовать враждебной политике Соединенных Штатов и их ядерным угрозам, направленным против КНДР; оно делает это из-за того, что Соединенные Штаты являются супердержавой, и оказывают давление на жертву, потому что мы являемся малой страной.
It is dastardly for the IAEA to connive in the United States hostile policy and nuclear threats against the Democratic People's Republic of Korea; it does so because the United States is a super-Power while it puts pressure on the victim because it is a small country.
Вы содействовали и потворствовали скандалу.
You have encouraged and connived at scandal.
– Вы хотите, чтобы я потворствовал судебному убийству?
You want me to connive in judicial murder?
Но… Как бы там ни было, я не верю, что он станет потворствовать убийствам.
Anyway, I can't believe that he'd connive at murder.'
Я потворствовал своему назначению в этот конгломерат интеллектов, или как его там не назови.
I connived to be named to this conglomerate of intellectuality, or whatever you may call it.
И было не столь важно, что некоторые из этих дремлющих дам неумышленно или намеренно потворствовали измене.
It was of less important that some of those dozing ladies were innocently or deliberately conniving at treason.
— Ох, перестаньте, — проговорила Люкс. — Мы собираемся потворствовать совершению мерзости, а вы рассуждаете о хореографии.
"Oh, stop it," Lux said. "We are going to connive at an abomination and you speculate about choreography!"
Неужели ее отец из-за естественной любви к своему сыну, потворствовал любому… Что это? Говори, папа!
Had her father, out of a natural love for his son, connived at any-- 'Oh! what is it?
Он ужасался, а вместе с тем неизменно потворствовал их неверности и принимал дары, предлагаемые столь легко и свободно.
He had been horrified and yet inevitably he had connived at their infidelity and accepted the favours he was offered so freely.
Квеллен потворствовал тому, чтобы часть Африки была зарегистрирована на имя, которое будет вписано позже, и сделал так, чтобы стать кандидатом на это место.
Quellen had connived to get a chunk of Africa registered under a blind name for which he was the nominee.
— Я не хочу потворствовать вашему загадочному захвату власти на «Карателе», но не могли бы вы рассказать мне, какую «работу» вам так не терпится сделать?
“Even you will not expect my connivance in the charade of your command if you decline to tell me what ‘work’ you mean to do.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test