Traduzione per "и наедине" a inglese
И наедине
Esempi di traduzione.
and in private
Медицинские консультации проводятся наедине с врачом.
Medical consultations took place in private.
Он неоднократно встречался со своим адвокатом наедине.
He met with the lawyer in private on numerous occasions.
Заключенному было разрешено один раз наедине встретиться с сыном.
Detainee was allowed to meet his son privately once.
Эти свидания по желанию сторон проводятся наедине".
These interviews shall, at the request of the parties concerned, be conducted in private".
c) беседы наедине с задержанными и регистрация задержанных;
(c) Private discussions with the detainees and registration of the detainees;
Подстрекательство может происходить повсюду: как в общественных местах, так и наедине.
The soliciting can take place anywhere, in public or private.
- встречаться наедине с защитником без ограничения количества и срока;
To meet their counsel in private, without restriction as to the number and duration of such meetings;
По желанию осужденного или адвоката их встречи происходят наедине.
The visit is conducted in private if the convicted person or his lawyer wish it.
Нам всем следует быть немного более внимательными к ней, и, возможно это трудно, но, боюсь, тебе и Заку придется начать разбираться с вашими проблемами сохраняя уважение и наедине, иначе... мы все рискуем потерять ее.
We all need to be a little more mindful of that, and, as difficult as it may be, I'm afraid you and Zach have got to start dealing with your issues with respect and in private, or you know what? We're all going to lose her.
Наедине… с каждым по отдельности.
Privately—and separately.
Может быть, даже и наедине между собой сказано было слишком мало.
and probably very little in private.
– Поэтому ты должен наедине и с величайшей осторожностью рассказать отцу об этой возможности, – кивнула Джессика. – Понимаю.
"You must tell your father privately and caution him about this aspect of it, " she said. "I understand."
– Может быть, обсудим этот вопрос наедине, – поспешно предложил высокий гильдиер. – Я уверен, что мы в состоянии найти компромисс, который…
"Let us talk this over privately," the taller Guildsman said. "I'm sure we can come to some compromise that is—"
— Могу ли я надеяться, сударыня, что вы употребите ваше влияние на прелестную мисс Элизабет, если я попрошу ее оказать мне сегодня особую честь, позволив побеседовать с ней наедине?
“May I hope, madam, for your interest with your fair daughter Elizabeth, when I solicit for the honour of a private audience with her in the course of this morning?”
Гарри так хотелось скорее броситься на поиски крестража или хотя бы обсудить наедине с Роном и Гермионой, откуда начинать поиски, что он никак не мог сосредоточиться.
In his desperation to start looking for the missing Horcrux, or at least have a private discussion with Ron and Hermione about where they might commence their search, Harry found it difficult to gather his thoughts.
Аглая вышла в досаде из комнаты и только поздно вечером, часу в двенадцатом, когда князь уже уходил, она улучила случай сказать ему несколько слов наедине, провожая его.
Aglaya left the room in a fit of irritation, and it was not until late in the evening, past eleven, when the prince was taking his departure, that she said a word or two to him, privately, as she accompanied him as far as the front door.
Она прибавила, что Петр Петрович велел особенно передать, что он, как только ему будет возможно, немедленно прибудет, чтобы поговорить о делах наедине и условиться о том, что можно сделать и предпринять в дальнейшем, и проч., и проч.
She added that Pyotr Petrovich had asked her to say especially that as soon as he could, he would come at once to talk over certain matters privately, and to discuss what could be done and undertaken in the future, and so on and so forth.
Ее-то и суждено было отчасти удивить ему. Один раз, – это было на Святой, – улучив минуту наедине, Коля подал Аглае письмо, сказав только, что велено передать ей одной, Аглая грозно оглядела «самонадеянного мальчишку», но Коля не стал ждать и вышел.
It was about Easter, when, taking advantage of a momentary tete- a-tete Colia handed Aglaya a letter, remarking that he "had orders to deliver it to her privately." She stared at him in amazement, but he did not wait to hear what she had to say, and went out.
Ушли все на минуту, мы с нею как есть одни остались, вдруг бросается мне на шею (сама в первый раз), обнимает меня обеими ручонками, целует и клянется, что она будет мне послушною, верною и доброю женой, что она сделает меня счастливым, что она употребит всю жизнь, всякую минуту своей жизни, всем, всем пожертвует, а за всё это желает иметь от меня только одно мое уважение и более мне, говорит, «ничего, ничего не надо, никаких подарков!» Согласитесь сами, что выслушать подобное признание наедине от такого шестнадцатилетнего ангельчика, в тюлевом платьице, со взбитыми локончиками, с краскою девичьего стыда и со слезинками энтузиазма в глазах, — согласитесь сами, оно довольно заманчиво.
Everyone left for a moment, there were just the two of us, she suddenly threw herself on my neck (the first time on her own), embraced me with her little arms, kissed me, and vowed that she would be an obedient, faithful, and good wife to me, that she would make me happy, that she would spend her whole life on it, every minute of her life, would sacrifice everything, everything, and in return for all that she wished to have only my respect, and she said, 'I need nothing else, nothing, nothing, no presents!' You must agree that to hear such a confession, in private, from such a dear sixteen-year-old angel, in a lace dress, with fluffed-up little curls, with a blush of maidenly modesty and tears of enthusiasm in her eyes, you must agree it's rather tempting. It is tempting, isn't it?
— Я сказала наедине.
I said this was private.
— Но не настолько наедине.
“But not quite this private.”
Зачем этот разговор наедине?
Why the private talk?
– Поговорим об этом наедине.
We will talk in private.
Просто поговорить наедине.
By talking together, privately.
— Мы обсудим это наедине.
“We’ll discuss this in private.”
Наедине, в кругу семьи.
In private, just family.
— Ты же сама сказала — наедине.
“You said privately, didn’t you?”
— Мы можем поговорить наедине?
   “Could we speak in private?”
Не могли бы мы поговорить наедине?
‘Could we talk in private?’
Нельзя допустить того, чтобы африканцы оказались наедине со своими проблемами.
They cannot be left to the Africans alone to resolve.
Однако Специальный докладчик не беседовала с ними наедине.
However, the Special Rapporteur did not talk with them alone.
Представители Организации встретились наедине с заключенными более 660 раз.
ICRC delegates met alone with prisoners over 660 times.
В течение периода содержания под стражей до допроса обвиняемого никогда не оставляют наедине с сотрудником полиции.
During detention prior to questioning, the accused was never left alone with a police officer.
После того как автор принял душ, Дансел и Августин вышли из номера, оставив автора наедине с Годфри.
After the author had taken a shower, Dancel and Augustin left the room, leaving him alone with Godfrey.
Не желая оставлять сестер наедине с солдатами, вместе с ними на военную базу отправились двое их братьев.
Unwilling to let their sisters go alone with the soldiers the two brothers accompanied them to the army camp.
Они постоянно находятся под надзором со стороны своих работодателей и редко остаются наедине, проживая и работая вместе с другими детьми.
They are under the constant surveillance of their employers and are seldom left alone, living and working with other children.
Они зашли в дом, выпили и затем сказали, что хотят поговорить с этой женщиной наедине, после чего вышли в соседнюю комнату.
They went inside, took drinks, and then the men said that they wanted to speak to the woman alone, upon which they retired to a side room.
Несомненно, этот международный форум мог бы дать женщинам и девочкам значительно больше, а не просто оставить их наедине со своими правами!
Surely this international gathering could have done more for women and girls than to leave them alone with their rights!
Не могу дождаться, чтобы быть вместе и наедине с тобой".
I long to be together and alone with you.
Опять они были наедине, и я третий.
They were alone together--those two and myself.
– Дайте мне поговорить с Дэзи наедине, – сказал он. – Вы видите, она не в себе…
"I want to speak to Daisy alone," he insisted.
— Как ты любишь, чтобы я тебя называл, кода мы наедине?
“What do you like me to call you when we’re alone together?”
Похоже, она не ожидала того, что останется с Гарри наедине.
She did not seem to have expected to find herself alone with Harry.
Я отхожу в сторону, видите, и оставляю вас наедине с Джимом.
And I step aside — see here — and leave you and Jim alone.
Я для того и звал вас, чтобы поговорить об этом наедине и хорошенько обдумать.
That's why I sent for you, to talk about it alone with you and think it over carefully.
Оставшись с Элизабет наедине, она снова заговорила о прошедших событиях.
When alone with Elizabeth afterwards, she spoke more on the subject.
— Я хочу поговорить с Гарри и Гермионой наедине, — повторил Дамблдор.
“I wish to speak to Harry and Hermione alone,” Dumbledore repeated.
— Нет, знаете, вы со мной откровенно, вы не стесняйтесь, как бы наедине сам себе!
“No, you see, you can be frank with me, don't be embarrassed, just as if you were alone with yourself!
Да, он был рад, он был очень рад, что никого не было, что они были наедине с матерью.
Yes, he was glad, he was very glad that no one was there, that he and his mother were alone.
Но только не наедине.
But not with me alone.
— Иногда, но не наедине.
Occasionally, but never alone.
Наедине с монстром.
Alone with a monster.
Ну вот, теперь мы наедине.
      Well, now we are alone.
– Вы были с ним наедине?
You were alone with him?
Быть наедине с ним, вот так…
Being alone with him like this…
Мы вдруг оказались наедине, действительно наедине, и я не знала, что говорить.
We were suddenly alone, really alone, and I didn't know what to say.
Они остались наедине.
They were now alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test