Traduzione per "зрелый возраст" a inglese
Зрелый возраст
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
c. Зрелый возраст и старость 88
c. Adulthood and Senility 77
Подобные ситуации остаются неконтролируемыми и зачастую продолжаются в зрелом возрасте.
Such situations continued unmonitored and often persisted into adulthood.
Неравенство доступа начинается в детстве и сохраняется как в молодости, так и в зрелом возрасте.
Unequal access begins in childhood and continues into youth and adulthood.
Роль ответственного потребителя будет, естественно, взята на себя молодыми людьми в зрелом возрасте.
The role of responsible consumer will come naturally to these young people in adulthood.
:: вовторых, люди начинают курить, как правило, в подростковом возрасте или по достижении зрелого возраста.
:: Second, smoking is usually started in adolescence or early adulthood.
Нищета в детстве - это также одна из коренных причина нищеты в зрелом возрасте.
Poverty in childhood is also a root cause of poverty in adulthood.
30. Дискриминация в отношении девочек в сфере здравоохранения продолжается и в зрелом возрасте.
30. Discrimination against the girl child in health care was continued into adulthood.
шансы детеныша достичь зрелого возраста невелики.
But the chances of the cub reaching adulthood are slim.
Проявления лунатизма в зрелом возрасте - случаются реже, чем в детстве.
Onset of sleepwalking in adulthood is less common than in children.
И хотя лишь немногие из них достигнут зрелого возраста, самка сделала для них всё, что могла.
Though only a few will survive to adulthood, she's given them the best chance she can.
И всё же лес - настолько опасное место, что только один из ста её детёнышей достигнет зрелого возраста.
Even so, the forest is such a dangerous place that only one in 100 of her youngsters is likely to reach adulthood.
Удивительна и загадочна история нашей жизни. От рождения и младенчества, сквозь детство, подростковый возраст, к зрелому возрасту и старости.
%in memory of my dear deceased friend% *Soroush Nikseresht* %may his soul be at peace% adulthood and slowly maturity to old age
Интересно, кто это умудрился бы дожить до зрелого возраста и ни разу не попасть ни в один документ?
Who these days got to adulthood without appearing on a file somewhere?
Удивительно, что большей части потомства все-таки удавалось доживать до зрелого возраста.
Which was what made it so astonishing that so many did reach adulthood.
Харлан вынужден был признать, что просто перенес юношеские психические травмы в зрелый возраст.
Harlan had admitted to Sage that he had carried the wounds of adolescence into adulthood.
Динозавры взрослеют быстро, большинство видов вступают в зрелый возраст через четыре-пять лет.
Dinosaurs mature rapidly; most species attain adulthood in four or five years.
Врачи знают, что ночные ужасы в зрелом возрасте – это одна из самых страшных проблем человечества.
Medicine knows night terrors of adulthood as one of mankind’s most frightening problems.
Мое воспитание укрепило это стремление, которое, наверное, было в самом начале эпизодическим, но в зрелом возрасте превратилось в глубокую необходимость.
The way in which I had been brought up had reinforced this drive, which must have been arbitrary at its onset, but had turned, in my adulthood, into a deep necessity.
Уже в зрелом возрасте Федерико де Сойя понял, через какие муки пришлось пройти его родителям, перед которыми встал ужасный выбор – либо отказаться от веры, либо потерять дочь.
Later, as he entered adulthood, de Soya could better imagine the agonies of his parents’ decision—the death of one’s deepest beliefs, or the death of one’s child.
Через сознание Дейла я приобрел воспоминания о сексуальном контакте – с девушками в старших классах и в колледже, с Энн, даже с самозваной Беатриче, его идолом с удивительно подходящей для нее фамилией Ту-Хартс,[20] – но воспоминания о физическом желании, как и воспоминания о боли, поразительно расплывчаты, туманны; не могу сказать, будто много потерял именно из этого аспекта, поскольку так и не дожил до зрелого возраста.
Through Dale, I have memories of sexual intercourse—with girls he knew in high school and college, with Anne, even with the self-appointed Beatrice of his idolatry, this aptly named Clare Two Hearts—but memory of lust, much like memory of pain, is a surprisingly unspecific, clouded thing, and I can’t say I feel that I missed too much of that particular aspect of not having lived to adulthood.
sostantivo
Владение оружием в Дарфуре -- социально-культурное явление, которое традиционно ассоциируется с достижением зрелого возраста.
Possession of arms in Darfur is a sociocultural phenomenon that is traditionally associated with manhood.
Все, кто не скатился на самое дно в зрелом возрасте учатся отвыкать от проступков, совершаемых в юности.
All of us who are worth anything spend our manhood unlearning the follies of our youth.
Нет, нет, ни ваш покой, ни ваше благо, Ни разум мой, ни честь, ни зрелый возраст Не позволяют мне открыться!
It were not for your quiet nor your good nor for my manhood, honesty or wisdom, to let you know my thoughts.
Публикация фотографий, детских, юношеских, а также зрелого возраста в указанной книге будет оплачена”.
Will pay for photos childhood, youth, manhood to appear in said work.
Лассен достаточно времени провел на севере, все свое детство и юность, вплоть до зрелого возраста.
Lassen has been long enough up north here—the whole of his childhood and youth, right up to manhood.
Позже, в зрелом возрасте, говорил я себе, женюсь на девушке, похожей на мою мать, — она будет религиозной, из приличной семьи, настоящая еврейская девушка.
From the time I reached manhood, I had told myself I would marry a girl just like my mother – a decent, chaste Jewish daughter.
И когда в ком-либо из ваших подданных стремления заложены от рождения в определенной пропорции, не думаю, что в зрелом возрасте эту пропорцию можно изменить, хоть вы в лепешку разбейтесь».
And, when one of your subjects has grown to manhood with these urges in a certain proportion, I do not think you will change this proportion thereafter, no matter what you do to or for him.
Мне даже кажется, что среди лакеев и прочей прислуги в Мондольфо на меня смотрели с некоторой долей презрения, как на того, кто, достигнув зрелого возраста, сделается всего-навсего священником и никем иным.
Indeed, I think that among the grooms and serving-men at Mondolfo I must have been held in a certain measure of contempt, as one who would never come to more manhood than that of the cassock.
Достигнув зрелого возраста, я стал говорить смелее и не один раз едва не заплатил за это жизнью, потому что многие американцы также равнодушно убили бы меня, как убивают собак на улицах.
As I grew up to manhood, I spoke boldly, and more than once nearly lost my life for so doing; for most Americans think no more of taking the life of one like me than of a dog in the street.
Ритуал был сложным, выполнять его должен был Сын неба. Рыбу выловили из лотосного пруда, и ее следовало вернуть живой в ту же воду, иначе наследник не доживет до зрелого возраста.
The rite was difficult. Yet none could make it except the Son of Heaven himself, for this fish had been taken alive from a lotus pond, and it must be returned alive again to that same water, or the Heir would not live to reach his manhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test