Traduzione per "знания и умения" a inglese
Знания и умения
Esempi di traduzione.
5.1.4 С учетом уровня фактических знаний и умений компетентные власти могут установить требования в отношении повышения квалификации и дополнительной подготовки, с тем чтобы восполнить пробелы в знаниях и умениях.
5.1.4 Depending on the level of actual knowledge and skills, the Competent Authority can determine further qualifications and training in order to make good the shortfall in knowledge and skills.
Выпускники овладевают знаниями и умениями по северодвинской и урало-сибирской росписи и др.
They have knowledge and skills relating to North Dvina and Ural-Siberian painting inter alia.
6.1.1 Подход к определению требований в отношении знаний и умений в общих чертах сводится к следующему:
6.1.1 Broadly speaking, the approach to determining the knowledge and skill requirements is as follows:
* неспособность сделать информированный выбор в связи с отсутствием доступа к возможностям и отсутствием знаний и умений;
Inability to make informed choices due to lack of exposure to opportunities and the knowledge and skills;
:: Дать учащимся и населению в целом знания и умения, необходимые для выявления и решения экологических проблем.
:: To give pupils and the general public the knowledge and skills necessary for the identification and resolution of environmental problems.
Слишком часто членам парламента не хватает соответствующих знаний и умений, а также понимания вопросов, которыми они занимаются.
All too often, parliamentarians lack the requisite knowledge and skills and an understanding of the issues they are dealing with.
1.2.4 Профиль работы: изложение того, что требуется от оператора СДС, и общее описание требуемых знаний и умений.
1.2.4 Job profile: a statement of the attributes required of a VTS operator and an overall description of the knowledge and skills required.
На международном уровне не существует никаких определений для тех или иных уровней знаний и умений, требующихся от операторов СДС.
The various levels of knowledge and skills required of VTS operators have never been defined internationally.
Эти передачи носят интерактивный характер, и в них женщины имеют возможность продемонстрировать приобретенные знания и умения.
257. Other programmes discuss women's and family topics on a participatory basis and provide opportunities for the participants to demonstrate the knowledge and skills which they are acquiring.
5.1.3 В связи с этим власти СДС должны разработать методы оценки знаний и умений кандидатов и операторов СДС.
5.1.3 The VTS Authority should therefore develop methods for evaluating the knowledge and skills of candidates and VTS operators.
Все ваши знания и умения забудутся.
The knowledge and skill you have achieved are meant to be forgotten.
Видите ли, моим знаниям и умениям цену обозначить невозможно.
You see, I can't put no price on my knowledge and skill.
Миссис Джонсон не заслужила этого звания, и для меня оскорбительно, когда женщина использует свою красоту, как замену знаниям и умениям, ради которых я пожертвовала годами жизни.
Mrs. Johnson hasn't earned those credentials and I take offense to a woman who uses her beauty and allure as a substitute for the knowledge and skill I sacrificed years to acquire.
Потому что я призываю своих коллег-бизнесменов, правительства, благотворительные организации, выполнить это обещание, чтобы однажды, когда наступит мир, вы, люди Алладии, могли вернуться домой и отстроить свою страну с гордостью, знаниями и умениями.
Because I call on my fellow businessmen, on governments, on aid organizations, to fulfill this promise, so that on the day when peace comes, you, the people of Alladia, can go home and rebuild your country with pride and knowledge and skill.
Конечно, у него останутся знания и умения, которыми он обладает сейчас.
Of course he’ll still have that knowledge and skill he has now.
Можно обрести их знание, их умение и их дурные привычки, если у тебя есть способность их каналировать.
You could gain their knowledge, their skills, and their bad habits if you had the ability to channel them.
Хотя они лишь внешне напоминали людей Злорадного, демоны каким-то образом сохранили знания и умения своих жертв.
Although they wore but the husks of Malevolyn's men, the demons somehow retained the knowledge and skills of their victims.
Злорадный не только разделял знания и умения Кровавого Полководца, но обладал и собственными отнюдь не малыми способностями.
Not only did Malevolyn share in the knowledge and skills of the Warlord of Blood, but the general also had his own not inconsiderable abilities.
Все было замечательно. Если бы Мария сама была мастером, она бы сделала себе именно такую комнату. Сколько нужно знаний и умения, чтобы сделать такую красоту, она понимала.
It was all perfect, It was the room Maria would have designed for herself if she had had the knowledge and skill. For she realized that
Искусные, бесценные люди, мужчины и женщины, которых мы не имеем права терять, ибо с ними уходят их знания и умения, умирают от болезней и старости.
Valuable and skilled men and women we could ill-afford to lose because of their knowledge and skills have succumbed to disease or old age.
Все из компании Высокого Лорда, за исключением Кавинанта, имели необходимые для этого знания и умения, так что Трой был несколько удивлен, когда Елена остановилась на берегу и сурово велела Треллу открыть брод.
All the High Lord’s company except Covenant had the necessary knowledge and skill, so Troy was vaguely surprised when Elena halted on the riverbank, and gravely asked Trell to open the ford.
И в благодарность за твою верность и в признание твоих достоинств да будешь ты почитаем, крепок сердцем, силен оружием, наделен всеми знаниями и умениями, дабы сражаться за нас телом и духом.
and, in thanks for your loyalty and in recognition of your worth, I do accord you honor, valor, strength of arm and of heart, and all knowledge and skill you shall need to traffic and fight for me with body and spirit, and a rightful place in my councils and among the peers of my realm.
– Мое самое искреннее и истинное желание – это использовать все мои знания и умения – а также мою подробную информацию об организации деятельности мыслящих машин, чтобы помочь моим собратьям, человеческим существам, которые сейчас восстали против Омниуса на Земле.
“It is my fervent hope that I can use my knowledge and skill— as well as my detailed information about the workings of the thinking machines— to assist my fellow human beings, who are currently in revolt against Omnius on Earth.”
Мы и так уже утратили слишком много технических знаний. Искусные, бесценные люди, мужчины и женщины, которых мы не имеем права терять, ибо с ними уходят их знания и умения, умирают от болезней и старости. Мы должны обезопасить себя от Нитей! Оставить что-то долговечное, что напомнит нашим потомкам о необходимости быть наготове, то, что поможет им выжить.
technology.  Valuable and skilled men and women we could ill-afford to lose because of their knowledge and skills have succumbed to disease or old age.  We must have a fail-safe against Thread!  Something that will last and remind our descendants to prepare, be ready, and to survive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test