Traduzione per "знакомо нам" a inglese
Знакомо нам
Esempi di traduzione.
Идея точки (запятой), так знакома нам, ... что трудно понять как люди раньше обходились без неё.
The idea of the decimal point is so familiar to us, that it's hard to understand how people managed without it.
Его лицо знакомо нам так же хорошо, как и лицо, которое мы видим каждое утро в зеркале.
His face is as familiar to us all as the face we see in our mirrors each morning.
В диких землях по берегам реки обитало множество живых существ. Одни были знакомы нам, другие — совершенно неизвестны и новы.
There was a host of other creatures inhabiting this wild land, some of them familiar to us and many that were strange and new.
Ориентиры вокруг нее - конический холм, рудник на склоне, железнодорожный переезд - знакомы нам, как стартовый виадук, ведущий в Шомон.
The landmarks about it, the conical hill, the mine in the hillside, the junction of highway and railroad, are as familiar to us as the hundred-arch viaduct that leads to Chaumont.
Потому его боль так знакома нам и мы тоже чувствуем ее, а его конечную победу столь явственно воспринимаем как нашу собственную грядущую победу.
That is why his suffering is so familiar to us; that is why we share it, and why his final victory seems to us so much our own future victory.
Поэтому во время одного из перемирий они очень любезно попросили наших основателей сказать, как называется знакомое нам лесное животное, которое живет на деревьях и считается глупым.
So, during an early truce, they very nicely asked our founders to tell ’em the name of an animal familiar to us. One that lived in trees and was known for being silly.”
Вдвоем со своей молодой женой (которая предпочитает теперь одеваться в свободные платья и капоры в форме ведерка, знакомые нам по портретам леди Гамильтон и любовниц Байрона) он прогуливается вдоль Кесслингского водоема и наблюдает за ходом работ.
With his young wife (who now affects the loose gowns and coal-scuttle bonnets made familiar to us through pictures of Lady Hamilton and the mistresses of Byron), he strolls round the barge-pool at Kessling and inspects progress on the works.
— Эти самые духи, так хорошо знакомые нам по сказкам и легендам, на самом деле являются подлинными строителями и архитекторами природы, — продолжал Вамберг, даже не взглянув на стоявшую перед ним тарелку. — Нимфы, наяды, духи воздуха — наверное, не зря память о них сохранилась в фольклоре всех народов и рас и в нашем «цивилизованном» сознании.
"These figures of legend, so familiar to us from folktales and children's stories, are in actuality the unseen architects and builders of the natural world," continued Vamberg, as disinterested in the partridge as he had been in the soup. "Wood nyfhphs, water naiads, sprites of the air—there is a reason why these traditions persist in every culture, even in one as ostensibly advanced as our own—"
– Не раз посылали моргоры к нам войска, – проговорил Зан Дар. – Они закрепились в небольшой долине, а здесь, в горных теснинах, так знакомых нам и неведомых им, они оказались в наших руках. Мы вылавливали их буквально одного за другим, пока их число не уменьшилось настолько, что они просто не смели дальше оставаться.
"The Morgors have sent many an expedition against us," said Zan Dar. "They get a foothold in some little valley; and there, above them and surrounding them in mountain fastnesses that are familiar to us and unknown to them, we have had them at our mercy, picking them off literally one by one until they are so reduced in numbers that they dare remain no longer.
На переднем плане восседала эта странная фигура, столь знакомая нам, как фигуры тех, среди кого мы провели детство, — огромное туловище, тяжелое, массивное лицо, изрытое оспинами, оставшимися после болезни, коричневый сюртук и черные шерстяные чулки, седой парик с подпалинами спереди, грязные руки с обкусанными почти до мяса ногтями.
In the foreground is that strange figure which is as familiar to us as the figures of those among whom we have been brought up--the gigantic body, the huge massy face, seamed with the scars of disease, the brown coat, the black worsted stockings, the grey wig with the scorched foretop, the dirty hands, the nails bitten and pared to the quick.
Употреблением наркотиков обусловлен также вызывающий обеспокоенность рост преступлений, связанных с наркотиками, последствия которых знакомы нам всем.
Drugs are also behind a disturbing rise in consumption-related crimes, whose repercussions are known to us all.
Из-за нее они казались мощнее, чем звездолет или что-то знакомое нам.
It made them seem more powerful than a starship or anything known to us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test