Traduzione per "звездный час" a inglese
Звездный час
Esempi di traduzione.
Я хочу, чтобы ты знала, что это был мой звездный час.
I want you to know that was the high point of my life.
Я понимаю, что оплата счетов Тэлона не звездный час твоего месяца но я предполагаю, что происходит что-то еще.
I realize paying the Talon's bills... isn't the high point of your month... but I'm guessing something else is going on.
В жизни Атро это сражение было звездным часом.
That battle had been the high point of Atro's life.
Люк пожал плечами. – Ну, на мой звездный час это определенно не похоже, – признал он. – Когда предлагаешь помощь, а тебя посылают подальше, это всегда немного смущает.
Luke shrugged. "Well, it’s not exactly the high point of my day," he conceded. "It’s always a little embarrassing to offer to help someone and get turned down.
Звездным часом в ее жизни стал тот день, когда она вышла замуж за Йоханнеса Хульта, младшего сына Эфроима Хульта — знаменитого проповедника Шведской свободной церкви, владельца самого крупного и богатого имения в округе.
The high point of her life had been when she married Johannes Hult, the youngest son of Ephraim Hult, the noted Free Church pastor and owner of the most prosperous farm in the region. Johannes was handsome and rich.
Давайте сделаем эту эпоху Организации Объединенных Наций ее звездным часом.
Let us make this the era of the United Nations and the Organization's finest hour.
Развертывание и содержание сил по поддержанию мира в Либерии лидерами ЭКОВАС представляет собой звездный час для Африки в ее усилиях по поддержанию мира и безопасности на континенте.
The dispatch and maintenance of a peace-keeping force in Liberia by the leaders of ECOWAS represent the finest hour for Africa in its efforts to maintain peace and security on the continent.
Явно не мой звездный час.
Ooh. Not your finest hour.
Хочешь увидеть мой звездный час?
Want to see my finest hour?
Это не был мой звездный час.
It wasn't my finest hour.
Это был не мой звездный час.
That was not my finest hour.
Мм, не мой звездный час, нет.
Mm, not my finest hour, no.
Но мой звездный час остался позади.
Not my finest hour back there.
Явно не звездный час системы правосудия.
Not the justice system's finest hour.
— А помните, как она укусила Гойла? Хотела сделать нам приятное, — со слезами на глазах вспоминал Рон. — Да, было такое, — подтвердил Гарри. — Звездный час Коросты. — Фреду едва удавалось сохранить серьезную мину. — Пусть укушенный палец Гойла будет вечным памятником благородной Коросте.
“Yeah, that’s true,” said Harry. “His finest hour,” said Fred, unable to keep a straight face. “Let the scar on Goyle’s finger stand as a lasting tribute to his memory.
Звездный час, прерванный обстоятельствами.
The finest hour, interrupted by circumstances.
Это был, без сомнения, ее звездный час!
It was, without a doubt, her finest hour!
Дело Пикфорд было звездным часом Вэтмоу.
The Pickford case had been Watmough’s finest hour.
Там все было мое, мое Королевство. Мой звездный час.
It was all mine, my Kingdom, my finest hour.
О, красотка, это был твой звездный час. Это было прекрасно!
Oh, lass, that was your finest hour. It was beautiful!
— Место, где он пережил свой звездный час. А потом погиб.
“Where he had his finest hour. Then died.”
Это его звездный час, подумала я и неожиданно улыбнулась.
This is his finest hour, I thought. Unexpectedly I smiled.
Это был звездный час Лючано Борготты. – Какие шуточки?
It was Luciano Borgotta's finest hour. - What kind of jokes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test