Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Преподаватель по спортивной подготовке заставил его выполнять упражнение.
His sports teacher made him perform an exercise.
Они заставили его повернуться кругом, а затем приказали ему одеться.
They made him turn around and ordered him to dress again.
Он вернулся к солдатам, которые вновь заставили его раздеться, правда, на этот раз только до нижнего белья.
He went back to the soldiers, who again made him strip, this time to his underwear.
Когда Калед вышел из комнаты, вооруженные лица в гражданском заставили его сесть в обычный автомобиль.
Khaled was coming out of his bedroom and the armed civilians made him get into an unmarked car.
Тюремный врач пытался заставить его подписать заявление, удостоверяющее, что он не подвергался пыткам или жестокому обращению.
The prison doctor made him sign a statement certifying that he had not suffered any form of torture or ill treatment.
Обязательства по выплатам заставили его пострадать в финансовом плане - нарушение, которое продолжается после вступления в силу Факультативного протокола.
The payment obligations made him suffer financially, a violation which continued until after the entry into force of the Optional Protocol.
Военнослужащие батальона "Пуэрто Эрро" заставили его выйти из автомобиля, в котором он передвигался, и предложили ему предъявить освобождение от военной службы.
Soldiers from the Puerto Erró Battalion made him get out of the vehicle in which he was travelling and asked him to show his military service certificate.
Прежде чем отпустить его, полицейские заставили его подписать документ, в котором говорилось, что он не подвергался избиениям или жестокому обращению. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 6 сентября)
Before releasing him, the policemen made him sign a paper stating that he had not been beaten or hurt. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 6 September)
Что-то в ее лице заставило его насторожиться, когда она добавила:
There was a something in her countenance which made him listen with an apprehensive and anxious attention, while she added:
Он с самого начала не хотел в этом участвовать, но Грозный Глаз заставил его. Сам-Знаешь-Кто летел прямо на них, тут бы всякий ударился в панику.
He didn’t want to come in the first place, but Mad-Eye made him, and You-Know-Who went straight for them. It was enough to make anyone panic.”
Едва он успел войти в городок, как неестественный холод и опускавшийся с внезапно потемневшего неба туман заставили его замереть на месте…
He had barely entered the town when an unnatural chill, a descending mist, and a sudden darkening of the skies made him freeze where he stood.
Премьер-министр не знал, что на это сказать, но прочно въевшаяся привычка казаться прекрасно информированным по любому вопросу заставила его уцепиться за первую вспомнившуюся деталь того давнего разговора.
The Prime Minister did not know what to say to this, but a persistent habit of wishing to appear well-informed on any subject that came up made him cast around for any details he could remember of their previous conversations.
9. Источник утверждает, что г-н ад-Дикки может быть жертвой судебного разбирательства, сфабрикованного властями с единственной целью дискредитировать его как известного всей стране правозащитника, а также, чтобы заставить его отказаться от всякой связанной с этим деятельности.
9. The source maintains that Mr. Al-Diqqi might be victim of fabricated legal proceedings by the authorities, with the sole aim of discrediting Mr. Al-Diqqi as a human rights defender known throughout the country, and to cause him to cease all related activities.
5.3 Хотя государство-участник не отрицает возможных фактов нападений на заявителя, его жену, сестру и тестя, а также то, что в то время и непосредственно после произошедших событий заявитель мог чувствовать себя особенно уязвимым перед нападениями со стороны милиции ОСК и что его опасения могли заставить его бежать из Сомали, факты, доказывающие, что он вновь подвергся бы угрозе со стороны любой из двух группировок ОСК.
5.3. Although the State party does not deny that the attacks on the petitioner, his wife, his sister and sister-in-law may have occurred and that at that time and immediately afterwards the petitioner may have felt particularly vulnerable to attack by USC militia, and that this fear may have caused him to flee Somalia, this is not evidence that he would now face a threat from either of the two factions of the USC.
Твой разговор с Владимиром заставил его действовать предсказуемо.
Your conversation with Vladimir caused him to react predictably.
Как я сказал, его комплексы заставили его реагировать импульсивно.
As I said, his insecurity caused him to react impulsively.
Ну, это может заставить его еще больше привлечь к себе внимание.
Well, it could cause him to slip up, too.
Возможно, отвращение смешивания с другим разумом заставило его быть иррациональным.
Perhaps the repugnance of blending with another mind caused him to be irrational.
Скрип тихих шагов на песке аллеи заставил его поднять голову.
The crunch of gravel on the path suddenly caused him to raise his head.
Послышался звук от дверей, заставивший его обернуться.
A slight sound in the doorway caused him to turn.
Возрастающее беспокойство заставило его вспотеть.
His increasing anxiety had caused him to perspire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test