Traduzione per "закутанный" a inglese
Закутанный
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Он был закутан в шарф.
HE WAS MUFFLED UP IN A SCARF.
Закутанная фигура кивнула и снова поманила пальцем.
The muffled figure nodded and beckoned again.
Он был в маске и весь закутан в плащ.
He was masked, and wel muffled by his cloak.
Вы так закутаны, что я, право, не узнал вас.
‘You’re so muffled up, I didn’t recognize you.
Он был закутан в черный плащ, в руках у него был фонарь.
He was muffled in a black cloak and carried a lanthorn.
Закутанные фигуры крались по своим таинственным делам.
Muffled figures slunk past on errands of their own.
Акрен отвернулась и закуталась в свой рваный плащ.
Achren turned and muffled herself with her ragged cloak.
Правда, мы упомянули, что она была закутана в плащ с капюшоном.
You see it has been stated that she was muffled in cloak and calash.
Все звуки были приглушенными, будто закутанными тканью, но, тем не менее, различимыми.
All sounds were muffled, cotton-padded, and yet eerily distinct.
Показалась процессия Людей Чашей, закутанных в серое и белое.
Up the road came a procession of Chaschmen muffled in gray and white.
Джек закутался в плащ, и мы проскользнули мимо, тени среди теней.
Jack muffled himself and we slunk by, shadows amid shadows.
Закутанные люди торопливо проходили мимо или ждали, переминаясь с ноги на ногу.
People hurrying, muffled up, or waiting, stamping their feet.
aggettivo
Почему он закутан в кокон?
Why is he wrapped in a shroud?
Внутри я пуста, снаружи закутана в бумагу
Inside I'm hollowed out outside's a paper shroud
Я вижу тайны. Страшные тайны... закутанные в неизвестное, покрытые иллюзиями.
I see secrets, dark secrets... wrapped in mystery, shrouded in illusion.
"Гость был с головы до ног закутан в саван".
The figure was shrouded "head to foot in the habiliments of the grave".
Закутанная в саван фигура была такой же, как при жизни, худой и длинной.
The shrouded figure was as long as thin as it had been in life.
На пороге стоял человек, опирающийся на длинный посох и закутанный в черный дорожный плащ.
A man stood in the doorway, leaning upon a long staff, shrouded in a black traveling cloak.
Никакой орел из поднебесья не различил бы притаившихся хоббитов, молчаливых и неподвижных, закутанных в серые плащи.
Not even an eagle poised against the sun would have marked the hobbits sitting there, under the weight of doom, silent, not moving, shrouded in their thin grey cloaks.
Белые крылья, закутанные в саван.
White wings, covered in shroud.
Закутанная с ног до головы Пифия спускается в адитон.
The shrouded Pythia descends into the adytum.
– Дело закончено? – спросил закутанный.
"Business has been finished?" the shrouded one asked.
Он повернулся и посмотрел на закутанную в одеяло Сефи.
He turned and looked at a blanket-shrouded Sephi.
На странную, закутанную в саван фигуру в портшезе.
Staring at the strange shrouded figure in the sedan chair.
Среди прочих здесь была женщина, закутанная в плащ с капюшоном.
Among them was a woman shrouded in a hooded cloak.
— Ну уж нет! — Из облаков над ней вынырнуло чье-то лицо, закутанное в белое;
“This one’s not.” A face blotted out the sky, shrouded in white.
Данло лежал, закутанный в свои меха, как труп.
For a moment, Danlo lay shrouded in his furs like a corpse.
Призрак поднял над головой закутанное тело и швырнул его вниз.
He hoisted above him a shrouded body and cast it down.
Какой там готический ужас перед раскрытой могилой, закутанными в саван фигурами в гробах!
The Gothic horror of the open grave, the shrouded form in the coffin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test